Font Size
傳道書 5:1-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
傳道書 5:1-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
於神前勿造次多言
5 你到神的殿要謹慎腳步,因為近前聽勝過愚昧人獻祭[a],他們本不知道所做的是惡。 2 你在神面前不可冒失開口,也不可心急發言。因為神在天上,你在地下,所以你的言語要寡少。 3 事務多就令人做夢,言語多就顯出愚昧。 4 你向神許願,償還不可遲延,因他不喜悅愚昧人。所以你許的願應當償還, 5 你許願不還,不如不許。 6 不可任你的口使肉體犯罪,也不可在祭司[b]面前說是錯許了。為何使神因你的聲音發怒,敗壞你手所做的呢? 7 多夢和多言,其中多有虛幻,你只要敬畏神。
Read full chapter
传道书 5:1-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
传道书 5:1-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
敬畏上帝
5 你进入上帝的殿时要小心谨慎,近前倾听胜过愚人献祭,因为他们不知道自己是在作恶。 2 在上帝面前不要冒失开口,不可急于发言,因为祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡语。 3 事务繁杂,夜里多梦;多言多语,显出愚昧。 4 你向上帝许愿,不可迟迟不还,因为祂不喜欢这样的愚人。要还所许的愿。 5 与其许了愿不还,倒不如不许。 6 不要在言语上犯罪,也不要在祭司[a]面前说许错了愿。为什么用言语惹上帝发怒,以致祂摧毁你手中的工作呢? 7 多梦多言都是虚空。你只要敬畏上帝!
Read full chapterFootnotes
- 5:6 “祭司”希伯来文是“使者”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.