傳道書 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 我看見日光之下有一件可悲的事,重重地壓在人身上: 2 上帝賜給人財富和尊榮,叫他擁有所渴望的一切,卻使他無法享用,倒讓別人享用。這是虛空,是極大的悲哀。 3 人若有一百個兒子,並且長壽,但心中卻從未得到滿足,死後又不得安葬。唉!這樣的人還不如流產的胎兒。 4 這胎兒在虛空中來,在黑暗中去,名字隱沒在黑暗中, 5 沒有見過天日,一無所知,然而這胎兒比那人更享安息。 6 就算那人活了千年,又活千年,卻不能享受福樂,又如何呢?世人最終豈不都同歸一處嗎? 7 人人為口腹勞碌,卻永不滿足。 8 那麼,智者比愚人有什麼優勢呢?貧窮人即使懂得如何處世,又有什麼益處呢? 9 滿足於眼前所有的,勝過心中貪想的。這也是虛空,如同捕風。 10 一切存在的事物都已有了名字,人的本質也被識透了;人無法與比他更強的較量。 11 其實話越多,越虛空,這對人又有什麼益處? 12 人生短暫虛空,如影飛逝,有誰知道什麼對人有益?誰能告訴人死後日光之下會發生什麼事?
Ecclesiastes 6
Legacy Standard Bible
The Vanity of Life
6 There is an (A)evil which I have seen under the sun and it is prevalent [a]among men— 2 a man to whom God (B)gives riches and wealth and honor so that his soul (C)lacks nothing of all that he desires; yet God does not empower him to eat from them, for a foreigner eats from them. This is [b]vanity and a sickening evil. 3 If a man becomes the father of one hundred children and lives many years, however many the days of his years may be, but his soul is not satisfied with good things, and he does not even have a proper (D)burial, then I say, “Better (E)the miscarriage than he, 4 for that one comes in vanity and goes into darkness; and that one’s name is covered in darkness. 5 Indeed, that one never sees the sun and never knows anything; [c]that one has more rest than he. 6 Even if the other man lives one thousand years twice and does not see good things—(F)do not all go to the same place?”
7 (G)All a man’s labor is for his mouth, and yet the soul is not fulfilled. 8 For (H)what advantage does the wise man have over the fool? What advantage does the afflicted man have, knowing how to walk before the living? 9 What the eyes (I)see is better than what the soul goes after. This too is (J)vanity and striving after wind.
10 Whatever (K)exists has already been named, and it is known what man is; and he (L)cannot dispute with him who is stronger than he is. 11 For there are many words which increase vanity. What then is the advantage to a man? 12 For who knows what is good for a man during his lifetime, during the few days of his vain life? He will make do with them like a (M)shadow. For who can tell a man (N)what will be after him under the sun?
Footnotes
- Ecclesiastes 6:1 Lit upon
- Ecclesiastes 6:2 Or futility
- Ecclesiastes 6:5 Lit more rest has this one than that
Ecclesiastes 6
New King James Version
Wealth Is Not the Goal of Life
6 There(A) is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men: 2 A man to whom God has given riches and wealth and honor, (B)so that he lacks nothing for himself of all he desires; (C)yet God does not give him power to eat of it, but a foreigner consumes it. This is vanity, and it is an evil [a]affliction.
3 If a man begets a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with goodness, or (D)indeed he has no burial, I say that (E)a [b]stillborn child is better than he— 4 for it comes in vanity and departs in darkness, and its name is covered with darkness. 5 Though it has not seen the sun or known anything, this has more rest than that man, 6 even if he lives a thousand years twice—but has not seen goodness. Do not all go to one (F)place?
7 (G)All the labor of man is for his mouth,
And yet the soul is not satisfied.
8 For what more has the wise man than the fool?
What does the poor man have,
Who knows how to walk before the living?
9 Better is [c]the (H)sight of the eyes than the wandering of [d]desire.
This also is vanity and grasping for the wind.
10 Whatever one is, he has been named (I)already,
For it is known that he is man;
(J)And he cannot contend with Him who is mightier than he.
11 Since there are many things that increase vanity,
How is man the better?
12 For who knows what is good for man in life, [e]all the days of his [f]vain life which he passes like (K)a shadow? (L)Who can tell a man what will happen after him under the sun?
Footnotes
- Ecclesiastes 6:2 disease
- Ecclesiastes 6:3 Or miscarriage
- Ecclesiastes 6:9 What the eyes see
- Ecclesiastes 6:9 Lit. soul
- Ecclesiastes 6:12 Lit. the number of the days
- Ecclesiastes 6:12 futile
Ecclesiastes 6
New International Version
6 I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on mankind: 2 God gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them,(A) and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil.(B)
3 A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn(C) child is better off than he.(D) 4 It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded. 5 Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man— 6 even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?(E)
7 Everyone’s toil is for their mouth,
yet their appetite is never satisfied.(F)
8 What advantage have the wise over fools?(G)
What do the poor gain
by knowing how to conduct themselves before others?
9 Better what the eye sees
than the roving of the appetite.
This too is meaningless,
a chasing after the wind.(H)
10 Whatever exists has already been named,(I)
and what humanity is has been known;
no one can contend
with someone who is stronger.
11 The more the words,
the less the meaning,
and how does that profit anyone?
12 For who knows what is good for a person in life, during the few and meaningless days(J) they pass through like a shadow?(K) Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

