Add parallel Print Page Options

扫罗成为耶稣的门徒

与此同时,扫罗还在威胁着要杀主的门徒。他到大祭司那里, 请求他写些信给大马士革的会堂,如果他发现了信主之道的门徒时,不论男女,可以逮捕他们,并押回耶路撒冷。

当他快走到大马士革的时候,突然从天上降下一束光,把他围在中间, 他栽倒在地上。这时,他听见一个声音对他说∶“扫罗,扫罗,你为什么要迫害我?”

扫罗说∶“你是谁,先生?”

那个声音又说∶“我是耶稣,就是被你迫害的那位。 起来,进城去,那儿会有人告诉你该做什么。”

与他同行的人都站在那里,哑口无言。他们听见了那个声音,可是却看不见任何人。 扫罗从地上爬起来,可再睁开眼时,他却什么都看不见了。人们只好拉着他的手,把他领进了大马士革城。 他三天看不见东西,也不吃不喝。

10 大马士革城里有一个叫亚拿尼亚的门徒。主在幻象中对他说∶“亚拿尼亚!”

他回答说∶“我在这儿,主。”

11 主又对他说∶“马上起来,到叫直街的那条街去,在犹大 [a]的家门口找一个大数人,名字叫扫罗,因为他在祈祷。 12 他在幻象中,看到一个名叫亚拿尼亚的人走进来,把手放在他的头上,以便他能再看见。”

13 亚拿尼亚答道∶“我从很多人那里听说过这个人。他在耶路撒冷对你的圣徒们所做的种种恶事,我都听说了。 14 而且他还从祭司长那里得到许可,要到这里逮捕那些信仰你的人们 [b]。”

15 可是,主却对他说∶“去吧!这个人是我选中的工具,要在外族人和君王面前,以及以色列人的面前,讲述关于我的事情。 16 我会亲自向他展示,为了我的名字,他必须遭受多少痛苦。”

17 亚拿尼亚离开,走进那所房子,把手放在扫罗的身上,说道∶“扫罗兄弟,主-就是在你来此途中向你显现的耶稣-打发我来,以便你能重见光明,充满圣灵。” 18 立即,有像鱼鳞似的东西从扫罗的眼睛里落下,他又能看见东西了。他站起身来,受了洗礼。 19 吃了些东西后,恢复了体力。

扫罗开始传道

扫罗在大马士革与门徒们在一起住了一段时间。 20 然后,他便径直来到各个会堂,开始宣传耶稣。他说∶“耶稣是上帝之子。”

21 所有听到的人都觉得十分震惊,他们说∶“他难道不就是那个在耶路撒冷想毁灭信赖耶稣的人吗?他来这里的目的是想逮捕他们,并把他们带回祭司长那里去。”

22 但是,扫罗越来越有力,他证明耶稣就是基督,驳倒了住在大马士革的犹太人。

扫罗从犹太人那里逃脱

23 又过了很多天,犹太人密谋要杀害扫罗。 24 可扫罗得知了这个阴谋的风声。犹太人日夜把守着城门,要杀扫罗。 25 但是,夜里,他的门徒们帮他离开了此城,他们把他放进筐里,从城墙上的一个窟窿里把他缒了下去。

扫罗在耶路撒冷

26 扫罗来到耶路撒冷,试图加入耶稣门徒的行列。但他们都非常害怕他,谁都不相信他也成了耶稣的门徒。 27 但是,巴拿巴收留了他,带他来见使徒,告诉他们扫罗在路上如何见到了主,主对他讲过话,还告诉他们扫罗在大马士革时,是多么大胆地以耶稣的名义讲话。

28 扫罗便与他们呆在一起,他在耶路撒冷自由出入,大胆地以主的名义讲话。 29 他与讲希腊语的犹太人交谈、辩论,可那些人却企图要杀害他。 30 当兄弟们得知这个消息后,就把扫罗带到了该撒利亚,然后又把他送到了大数。

31 所以,犹太、加利利和撒玛利亚的教会出现了一段和平时期。教会得到了加强,门徒们生活在对主充满了敬畏之情之中,并受到圣灵鼓舞,所以门徒的人数增多了。

彼得在吕大和约帕

32 此时,彼得正四处奔走。一次他去探访住在吕大的上帝的圣民, 33 他在那里遇见一个叫以尼雅的人,此人瘫痪,已卧床有八年之久。 34 彼得对他说∶“以尼雅,耶稣基督让你痊愈了,站起来,收拾你的被褥。”话音刚落,以尼雅就站了起来。 35 住在吕大以及沙仑的人们都看到了他,并且都归顺了主。 36 约帕有一个耶稣的门徒,名叫大比大(希腊文是多加,即羚羊)她一生行善,周济穷人。 37 当时,她生病死了。人们洗净了她的尸体,把她放到了楼上。吕大离约帕不远。 38 当约帕的门徒听说彼得在吕大时,便派两个人来请求他说∶“请赶快到我们这儿来。” 39 彼得便与他们一起启程了。彼得一到,他们就把他领到了楼上。这时,所有的寡妇都围在彼得的身边,边哭边让彼得看多加在世时缝制的内衣和外衣。 40 彼得让所有的人都出去后,跪下来祈祷,然后转向尸体说∶“大比大,起来。”大比大睁开眼睛,看见了彼得,便坐起身来。 41 彼得伸出手,扶她站了起来。然后,彼得把圣徒和寡妇们都叫了进来,把活着的大比大交给了他们。 42 这件事在整个约帕家喻户晓,许多人信仰了主。 43 此后,彼得又在约帕住了很多天,和一个名叫西门的硝皮匠住在一起。

Footnotes

  1. 使 徒 行 傳 9:11 犹大: 不是使徒犹大。
  2. 使 徒 行 傳 9:14 信仰你的人们: 直译为“召唤你的名字”,意为用对他的崇拜或祈祷来表示对耶稣的信仰。

Now Sha’ul, still breathing a threat even of retzach (murder) keneged (against) the talmidim of Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu, having approached the Kohen Gadol,

Requested from him iggrot of reshus (authorization) to the shuls of Damascus, that if someone he should find being mishtatef (involved) in HaDerech [Hashem], both anashim and nashim, he may lead them bound to Yerushalayim. [Isa 17:1; Jer 49:23]

Now as he goes, it came about that he comes near Damascus, and suddenly shone around him an Ohr (Light) from Shomayim;

And he fell on the ground, and heard a kol (voice), saying to him, "Sha’ul, Sha’ul, why are you persecuting me?" [YESHAYAH 6:8]

And he said, "Who are you, Adoni?" And he said, "I am Yehoshua/Yeshua upon whom you bring redifah.

"But get up and enter into the city, and it shall be told to you what it is necessary for you to do." [Ezek 3:22]

And the anashim traveling with Rav Sha’ul had stood speechless, hearing the sound but seeing no one. [DANIEL 10:7]

And Rav Sha’ul got up from the ground, and, though his eyes were open, he was seeing nothing. And leading him by the hand, they brought him into Damascus.

And he was shloshah yamim not seeing and neither did he eat nor drink.

10 Now there was a certain talmid in Damascus, by the name Chananyah, and Moshiach Adoneinu spoke to him in a chazon (vision), saying, "Chananyah." And he said, "Hinei, I am here, Adoni."

11 And Moshiach Adoneinu said to him, "Get up and go to the rekhov (street) being called "Yashar" ("Straight") and seek in the bais of Yehudah an ish by name Sha’ul from Tarsus. For, hinei, he is davening,

12 "And Sha’ul has seen in a chazon (vision) an ish by the name Chananyah come in and place his hands upon him that he may see again."

13 And Chananyah answered, "Adoni, I heard from many about this man, how many ra’ot (evil things) he did to your Kadoshim in Yerushalayim.

14 "And here he has samchut (authority) from the Rashei Kohanim to bind all the ones davening b’Shem of you."

15 But Moshiach Adoneinu said to him, "Go, for this one is a keli nivchar (chosen vessel) of mine to carry Shmi before both Goyim and melachim (kings) and the Bnei Yisroel.

16 "For I will show him how much it is necessary for him to undergo yissurim (sufferings) on behalf of Shmi (my Name)."

17 And Chananyah departed and entered into the bais, and having placed his hands upon Rav Sha’ul, he said, "Ach b’Moshiach Sha’ul, [Moshiach, Malachi 3:1] HaAdon has sent me. I’m referring to Yehoshua, the one who appeared to you on the derech by which you were coming. He sent me that you may see again and may be filled with the Ruach Hakodesh."

18 And immediately there fell from his eyes something like scales, and Rav Sha’ul saw again, and, having got up, he submitted to Moshiach’s tevilah of teshuva.

19 And having received okhel (food), Rav Sha’ul regained strength. Now he was with the talmidim in Damascus several yamim.

20 And immediately in the shuls Rav Sha’ul was preaching Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua, saying, "He is the Ben HaElohim."

21 And all the ones listening were astonished, and they were saying, "Is this not the one making havoc in Yerushalayim among the ones invoking this shem and was not his tachlis (purpose) in coming here to bind them over before the Rashei Hakohanim?"

22 But Rav Sha’ul even more was being strengthened and was confounding the unbelieving Yehudim dwelling in Damascus, by proving that this Yehoshua is the Rebbe, Melech HaMoshiach.

23 But when yamim rabbim were completed, the ones of the Yehudim who were unbelieving plotted to kill him.

24 But the mezimma (evil design, intrigue) of their kesher (plot) became known to Rav Sha’ul. And they were also watching the she’arim (gates) both yomam valailah that they might kill him,

25 but Moshiach’s talmidim had taken him b’lailah and they let him down through an opening in the wall, having lowered him in a large basket. [SHMUEL ALEF 19:12]

26 And having arrived in Yerushalayim, Rav Sha’ul was trying to associate with the Moshiach’s talmidim, and they were all afraid of him, not believing that he is a talmid.

27 But Bar-Nabba, having taken hold of him, brought him to Moshiach’s Shluchim and told them how on the derech he saw Moshiach Adoneinu, who had spoken to Rav Sha’ul, and how in Damascus Rav Sha’ul spoke with ometz lev (boldness) b’Shem Yehoshua.

28 And Rav Sha’ul was with them, going in and coming out in Yerushalayim, speaking boldly b’Shem Moshiach Adoneinu.

29 And Rav Sha’ul was speaking and debating keneged (against) the Greekspeaking Yehudim; but they were attempting to kill him.

30 But having learned of this, the Achim b’Moshiach brought Rav Sha’ul down to Caesarea and sent him away to Tarsus.

31 Then Moshiach’s Kehillah throughout all of Yehudah and the Galil and Shomron had shalom and was increasing, being built up, and going on in the yir’at Shomayim and in the yir’at Moshiach Adoneinu and beNechamat HaRuach Hakodesh.

32 Now it came about that Kefa, passing through all the parts of Eretz Yisrael, came down also to Moshiach’s kadoshim dwelling in Lud.

33 And there Kefa found a certain ish by the name Aeneas who had been bedridden shmoneh shanim, for he was paralyzed.

34 And Kefa said to him, "Aeneas, Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua make you whole. Get up and make your bed!" And immediately he got up.

35 And everyone dwelling in Lud and Sharon saw him, and they turned to Adoneinu. [MELACHIM ALEF 5:16; 27:29; 2:1; YESHAYAH 33:9; 35:2;65:10]

36 Now in Yafo there was a certain talmidah by the name Tavitha, which, being translated, means "gazelle." This one was abounding in ma’asim tovim and in giving tzedakah, which she was always doing. [YEHOSHUA 19:46; MELACHIM BAIS 2:16; EZRA 3:7]

37 And it came about in yamim hahem that this one, having become ill, passed away. When the women had washed her body, they laid it in the aliyyah.

38 And since Lud was near to Yafo, Moshiach’s talmidim, having heard that Kefa was there, sent shnei anashim to him, summoning Kefa that he not delay in coming to them.

39 Kefa, getting up, went with them. And when he arrived, they brought him up into the aliyyah (upper story room), and all the almanot stood beside him, weeping and showing the tunics and garments that Tavitha made while she was with them.

40 But Kefa, having put everyone outside, and having fallen down, davened. And when he turned to the nifteret (deceased), he said, "Tavitha, get up!" And she opened her eynayim and, having seen Kefa, she sat up.

41 And having given his hand to her, he made her to stand up alive again; and, having called the Moshiach’s Kadoshim and the almanot, Kefa presented her lebedik (alive) before them.

42 It became known throughout all Yafo, and rabbim (many) had emunah in Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu.

43 And it came about that Kefa remained in Yafo yamim rabbim with a certain Shimon, a tanner.

Chapter 9

Saul’s Conversion. [a]Now Saul, still breathing murderous threats against the disciples of the Lord,(A) went to the high priest(B) and asked him for letters to the synagogues in Damascus, that, if he should find any men or women who belonged to the Way,[b] he might bring them back to Jerusalem in chains. On his journey, as he was nearing Damascus, a light from the sky suddenly flashed around him.(C) He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”(D) He said, “Who are you, sir?” The reply came, “I am Jesus, whom you are persecuting.(E) Now get up and go into the city and you will be told what you must do.”(F) The men who were traveling with him stood speechless, for they heard the voice but could see no one.(G) Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing;[c] so they led him by the hand and brought him to Damascus.(H) For three days he was unable to see, and he neither ate nor drank.

Saul’s Baptism. 10 (I)There was a disciple in Damascus named Ananias, and the Lord said to him in a vision, “Ananias.” He answered, “Here I am, Lord.” 11 The Lord said to him, “Get up and go to the street called Straight and ask at the house of Judas for a man from Tarsus named Saul. He is there praying,(J) 12 and [in a vision] he has seen a man named Ananias come in and lay [his] hands on him, that he may regain his sight.” 13 But Ananias replied, “Lord, I have heard from many sources about this man, what evil things he has done to your holy ones[d] in Jerusalem.(K) 14 And here he has authority from the chief priests to imprison all who call upon your name.”(L) 15 But the Lord said to him, “Go, for this man is a chosen instrument of mine to carry my name before Gentiles, kings, and Israelites,(M) 16 and I will show him what he will have to suffer for my name.” 17 So Ananias went and entered the house; laying his hands on him, he said, “Saul, my brother, the Lord has sent me, Jesus who appeared to you on the way by which you came, that you may regain your sight and be filled with the holy Spirit.” 18 Immediately things like scales fell from his eyes and he regained his sight. He got up and was baptized, 19 and when he had eaten, he recovered his strength.[e]

Saul Preaches in Damascus. He stayed some days with the disciples in Damascus, 20 and he began at once to proclaim Jesus in the synagogues, that he is the Son of God.[f] 21 All who heard him were astounded and said, “Is not this the man who in Jerusalem ravaged those who call upon this name, and came here expressly to take them back in chains to the chief priests?” 22 But Saul grew all the stronger and confounded [the] Jews who lived in Damascus, proving that this is the Messiah.

Saul Visits Jerusalem. 23 After a long time had passed, the Jews conspired to kill him, 24 (N)but their plot became known to Saul. Now they were keeping watch on the gates day and night so as to kill him, 25 but his disciples took him one night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a basket.

26 (O)When he arrived in Jerusalem[g] he tried to join the disciples, but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple. 27 Then Barnabas took charge of him and brought him to the apostles, and he reported to them how on the way he had seen the Lord and that he had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly in the name of Jesus. 28 He moved about freely with them in Jerusalem, and spoke out boldly in the name of the Lord. 29 He also spoke and debated with the Hellenists,[h] but they tried to kill him. 30 And when the brothers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him on his way to Tarsus.(P)

The Church at Peace. 31 [i]The church throughout all Judea, Galilee, and Samaria was at peace. It was being built up and walked in the fear of the Lord, and with the consolation of the holy Spirit it grew in numbers.

Peter Heals Aeneas at Lydda. 32 As Peter was passing through every region, he went down to the holy ones living in Lydda. 33 There he found a man named Aeneas, who had been confined to bed for eight years, for he was paralyzed. 34 Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed.” He got up at once. 35 And all the inhabitants of Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.

Peter Restores Tabitha to Life. 36 Now in Joppa there was a disciple named Tabitha (which translated means Dorcas).[j] She was completely occupied with good deeds and almsgiving. 37 Now during those days she fell sick and died, so after washing her, they laid [her] out in a room upstairs. 38 Since Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him with the request, “Please come to us without delay.” 39 So Peter got up and went with them. When he arrived, they took him to the room upstairs where all the widows came to him weeping and showing him the tunics and cloaks that Dorcas had made while she was with them. 40 Peter sent them all out and knelt down and prayed. Then he turned to her body and said, “Tabitha, rise up.” She opened her eyes, saw Peter, and sat up.(Q) 41 He gave her his hand and raised her up, and when he had called the holy ones and the widows, he presented her alive. 42 This became known all over Joppa, and many came to believe in the Lord. 43 [k](R)And he stayed a long time in Joppa with Simon, a tanner.

Footnotes

  1. 9:1–19 This is the first of three accounts of Paul’s conversion (with Acts 22:3–16 and Acts 26:2–18) with some differences of detail owing to Luke’s use of different sources. Paul’s experience was not visionary but was precipitated by the appearance of Jesus, as he insists in 1 Cor 15:8. The words of Jesus, “Saul, Saul, why are you persecuting me?” related by Luke with no variation in all three accounts, exerted a profound and lasting influence on the thought of Paul. Under the influence of this experience he gradually developed his understanding of justification by faith (see the letters to the Galatians and Romans) and of the identification of the Christian community with Jesus Christ (see 1 Cor 12:27). That Luke would narrate this conversion three times is testimony to the importance he attaches to it. This first account occurs when the word is first spread to the Gentiles. At this point, the conversion of the hero of the Gentile mission is recounted. The emphasis in the account is on Paul as a divinely chosen instrument (Acts 9:15).
  2. 9:2 The Way: a name used by the early Christian community for itself (Acts 18:26; 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). The Essene community at Qumran used the same designation to describe its mode of life.
  3. 9:8 He could see nothing: a temporary blindness (Acts 9:18) symbolizing the religious blindness of Saul as persecutor (cf. Acts 26:18).
  4. 9:13 Your holy ones: literally, “your saints.”
  5. 9:19–30 This is a brief resume of Paul’s initial experience as an apostolic preacher. At first he found himself in the position of being regarded as an apostate by the Jews and suspect by the Christian community of Jerusalem. His acceptance by the latter was finally brought about through his friendship with Barnabas (Acts 9:27).
  6. 9:20 Son of God: the title “Son of God” occurs in Acts only here, but cf. the citation of Ps 2:7 in Paul’s speech at Antioch in Pisidia (Acts 13:33).
  7. 9:26 This visit of Paul to Jerusalem is mentioned by Paul in Gal 1:18.
  8. 9:29 Hellenists: see note on Acts 6:1–7.
  9. 9:31–43 In the context of the period of peace enjoyed by the community through the cessation of Paul’s activities against it, Luke introduces two traditions concerning the miraculous power exercised by Peter as he was making a tour of places where the Christian message had already been preached. The towns of Lydda, Sharon, and Joppa were populated by both Jews and Gentiles and their Christian communities may well have been mixed.
  10. 9:36 Tabitha (Dorcas), respectively the Aramaic and Greek words for “gazelle,” exemplifies the right attitude toward material possessions expressed by Jesus in the Lucan Gospel (Lk 6:30; 11:41; 12:33; 18:22; 19:8).
  11. 9:43 The fact that Peter lodged with a tanner would have been significant to both the Gentile and Jewish Christians, for Judaism considered the tanning occupation unclean.