使徒行傳 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
掃羅歸主
9 掃羅繼續用兇狠的話恐嚇主的門徒。他去見大祭司, 2 要取得授權書到大馬士革的各會堂搜捕信耶穌的人,無論男女,都要把他們押回耶路撒冷。
3 當他快到大馬士革的時候,突然有一道光從天上射下來,四面照著他。 4 他倒在地上,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?」 5 他說:「主啊,你是誰?」那聲音說:「我就是你所迫害的耶穌。 6 起來!進城去,有人會告訴你該做的事。」
7 同行的人站在那裡只聽見聲音,卻看不見人,嚇得張口結舌。 8 掃羅爬起來,睜大眼睛,卻什麼也看不見,同伴拉著他的手進了大馬士革。 9 一連三天,掃羅什麼也看不見,也不吃也不喝。
10 這時候,在大馬士革有個門徒名叫亞拿尼亞,他在異象中聽見主呼喚他的名字,就回答說:「主啊,我在這裡。」
11 主說:「起來,到直街的猶大家去見一個來自大數、名叫掃羅的人,他正在向我禱告。 12 我讓他在異象中看見一個名叫亞拿尼亞的人去他那裡,把手按在他身上,使他恢復視力。」
13 亞拿尼亞回答說:「主啊!我聽見許多人說他對耶路撒冷的信徒大加迫害。 14 他來這裡是得到祭司長的授權,要拘捕所有求告你名的人。」
15 主對亞拿尼亞說:「你放心去吧!他是我揀選的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣揚我的名。 16 我會讓他知道他必為我的名而受許多的苦。」
17 亞拿尼亞去了,進了那家,就把手按在掃羅身上,說:「掃羅弟兄,在你來的路上向你顯現的主耶穌派我來使你重見光明、被聖靈充滿。」 18 頓時,掃羅的眼睛上有鱗片似的東西脫落,他立刻恢復了視力,便起來接受了洗禮。 19 他吃過東西之後,體力也恢復了。他和大馬士革的門徒住了幾天之後, 20 便到各會堂去宣講:「耶穌是上帝的兒子。」
21 聽的人都大吃一驚,說:「他不就是那在耶路撒冷迫害信徒的人嗎?他到這裡來不是要把大馬士革的信徒押去見祭司長嗎?」
22 但掃羅越發有能力,引經據典證明耶穌是基督,使大馬士革的猶太人驚慌失措。
掃羅逃生
23 過了一段日子,猶太人圖謀殺死掃羅。 24 他們晝夜在城門守候,伺機下手,但這陰謀被掃羅知道了。 25 他的門徒趁夜間用筐子把他從城牆上縋下去。
26 掃羅逃到耶路撒冷後,曾設法與當地的門徒聯絡,可是他們都怕他,不相信他是門徒。 27 只有巴拿巴接待他,帶他去見使徒,向他們陳述掃羅如何在路上遇見主,主如何對他說話,他又如何勇敢地在大馬士革奉耶穌的名傳道。 28 於是,掃羅就在耶路撒冷與使徒一起出入來往,奉主的名放膽傳道。 29 他常常跟那些講希臘話的猶太人辯論,於是他們打算殺掉他。 30 弟兄姊妹知道這消息後,就把掃羅帶到凱撒利亞,然後送他到大數去。
31 當時,猶太、加利利、撒瑪利亞各地的教會都很平安,得到了堅固。信徒們非常敬畏主,又得到聖靈的安慰,人數越來越多。
彼得醫治癱子
32 彼得四處奔波,來到呂大探訪那裡的信徒, 33 遇見一個已經臥床八年、名叫以尼雅的癱子。 34 彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督已經醫好你了,起來收拾你的墊子吧!」他立刻應聲而起。 35 呂大和沙崙的居民看見他,都歸向了主。
彼得使死人復活
36 在約帕有個樂善好施的女信徒名叫戴碧達,希臘話叫多加,意思是「羚羊」。 37 當時,她患病死了。有人將她的屍體洗乾淨後,停放在樓上。 38 呂大和約帕相距不遠,門徒聽說彼得在呂大,就派兩個人趕去請他立刻來約帕。 39 彼得便隨他們一同到了那裡,有人領他上樓。眾寡婦都站在彼得周圍哭,並把多加生前縫制的內衣、外衣給他看。
40 彼得叫她們都出去,自己跪下禱告,然後轉身對死者說:「戴碧達,起來!」她便睜開了眼睛,看見彼得,就坐了起來。 41 彼得伸手扶她起來後,叫那些在外面等候的門徒和寡婦進來,把活過來的多加交給他們。 42 這事傳遍了整個約帕,許多人都信了主。 43 彼得繼續留在約帕,在當地一個名叫西門的皮革匠家住了好些日子。
Acts 9
The Message
The Blinding of Saul
9 1-2 All this time Saul was breathing down the necks of the Master’s disciples, out for the kill. He went to the Chief Priest and got arrest warrants to take to the meeting places in Damascus so that if he found anyone there belonging to the Way, whether men or women, he could arrest them and bring them to Jerusalem.
3-4 He set off. When he got to the outskirts of Damascus, he was suddenly dazed by a blinding flash of light. As he fell to the ground, he heard a voice: “Saul, Saul, why are you out to get me?”
5-6 He said, “Who are you, Master?”
“I am Jesus, the One you’re hunting down. I want you to get up and enter the city. In the city you’ll be told what to do next.”
7-9 His companions stood there dumbstruck—they could hear the sound, but couldn’t see anyone—while Saul, picking himself up off the ground, found himself stone-blind. They had to take him by the hand and lead him into Damascus. He continued blind for three days. He ate nothing, drank nothing.
10 There was a disciple in Damascus by the name of Ananias. The Master spoke to him in a vision: “Ananias.”
“Yes, Master?” he answered.
11-12 “Get up and go over to Straight Avenue. Ask at the house of Judas for a man from Tarsus. His name is Saul. He’s there praying. He has just had a dream in which he saw a man named Ananias enter the house and lay hands on him so he could see again.”
13-14 Ananias protested, “Master, you can’t be serious. Everybody’s talking about this man and the terrible things he’s been doing, his reign of terror against your people in Jerusalem! And now he’s shown up here with papers from the Chief Priest that give him license to do the same to us.”
15-16 But the Master said, “Don’t argue. Go! I have picked him as my personal representative to non-Jews and kings and Jews. And now I’m about to show him what he’s in for—the hard suffering that goes with this job.”
17-19 So Ananias went and found the house, placed his hands on blind Saul, and said, “Brother Saul, the Master sent me, the same Jesus you saw on your way here. He sent me so you could see again and be filled with the Holy Spirit.” No sooner were the words out of his mouth than something like scales fell from Saul’s eyes—he could see again! He got to his feet, was baptized, and sat down with them to a hearty meal.
Plots Against Saul
19-21 Saul spent a few days getting acquainted with the Damascus disciples, but then went right to work, wasting no time, preaching in the meeting places that this Jesus was the Son of God. They were caught off guard by this and, not at all sure they could trust him, they kept saying, “Isn’t this the man who wreaked havoc in Jerusalem among the believers? And didn’t he come here to do the same thing—arrest us and drag us off to jail in Jerusalem for sentencing by the high priests?”
22 But their suspicions didn’t slow Saul down for even a minute. His momentum was up now and he plowed straight into the opposition, disarming the Damascus Jews and trying to show them that this Jesus was the Messiah.
23-25 After this had gone on quite a long time, some Jews conspired to kill him, but Saul got wind of it. They were watching the city gates around the clock so they could kill him. Then one night the disciples engineered his escape by lowering him over the wall in a basket.
26-27 Back in Jerusalem he tried to join the disciples, but they were all afraid of him. They didn’t trust him one bit. Then Barnabas took him under his wing. He introduced him to the apostles and stood up for him, told them how Saul had seen and spoken to the Master on the Damascus Road and how in Damascus itself he had laid his life on the line with his bold preaching in Jesus’ name.
28-30 After that he was accepted as one of them, going in and out of Jerusalem with no questions asked, uninhibited as he preached in the Master’s name. But then he ran afoul of a group called Hellenists—he had been engaged in a running argument with them—who plotted his murder. When his friends learned of the plot, they got him out of town, took him to Caesarea, and then shipped him off to Tarsus.
31 Things calmed down after that and the church had smooth sailing for a while. All over the country—Judea, Samaria, Galilee—the church grew. They were permeated with a deep sense of reverence for God. The Holy Spirit was with them, strengthening them. They prospered wonderfully.
Tabitha
32-35 Peter went off on a mission to visit all the churches. In the course of his travels he arrived in Lydda and met with the believers there. He came across a man—his name was Aeneas—who had been in bed eight years paralyzed. Peter said, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” And he did it—jumped right out of bed. Everybody who lived in Lydda and Sharon saw him walking around and woke up to the fact that God was alive and active among them.
36-37 Down the road a way in Joppa there was a disciple named Tabitha, “Gazelle” in our language. She was well-known for doing good and helping out. During the time Peter was in the area she became sick and died. Her friends prepared her body for burial and put her in a cool room.
38-40 Some of the disciples had heard that Peter was visiting in nearby Lydda and sent two men to ask if he would be so kind as to come over. Peter got right up and went with them. They took him into the room where Tabitha’s body was laid out. Her old friends, most of them widows, were in the room mourning. They showed Peter pieces of clothing the Gazelle had made while she was with them. Peter put the widows all out of the room. He knelt and prayed. Then he spoke directly to the body: “Tabitha, get up.”
40-41 She opened her eyes. When she saw Peter, she sat up. He took her hand and helped her up. Then he called in the believers and widows, and presented her to them alive.
42-43 When this became known all over Joppa, many put their trust in the Master. Peter stayed on a long time in Joppa as a guest of Simon the Tanner.
Acts 9
Revised Geneva Translation
9 And Saul, still breathing out threats and murder against the disciples of the Lord, went to the High Priest,
2 and asked for letters to Damascus, to the synagogues, so that if he found any who were of the Way, (either men or women) he might bring them bound to Jerusalem.
3 Now as he journeyed, it so happened that as he drew near to Damascus, there suddenly shone around him a light from Heaven.
4 And he fell to the Earth, and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why do you persecute Me?”
5 And he said, “Who are You, Lord?” And the Lord said, “I am Jesus, Whom you persecute. It is hard for you to kick against goads.”
6 Then, both trembling and astonished, he said, “Lord, what will You have me do?” And the Lord said to him, “Arise, and go into the city. And it shall be told to you what you shall do.”
7 The men who journeyed with him also stood amazed - hearing the voice but seeing no one.
8 And Saul arose from the ground and opened his eyes but saw no man. Then, led they him by the hand, and brought him into Damascus,
9 where he was without sight for three days, and neither ate nor drank.
10 And there was a certain disciple at Damascus named Ananias. And the Lord said to him in a vision, “Ananias.” And he said, “Behold, I am here, Lord.”
11 Then the Lord said to him, “Arise, and go into the street which is called Straight. And look in the house of Judas for one called Saul of Tarsus. For behold, he prays.”
12 “And in a vision, he has seen a man named Ananias coming in and putting his hands on him, so that he might receive his sight.”
13 Then Ananias answered, “Lord, I have heard from many about this man; how much evil he has done to your saints at Jerusalem.
14 “Moreover, here he has the authority of the chief priests to bind all that call on Your Name.”
15 Then the Lord said to him, “Go. For he is a vessel chosen by Me to bear My Name before the Gentiles, and Kings, and the children of Israel.
16 “For I will show him how many things he must suffer for My Name’s sake.”
17 Then Ananias went, and entered that house, and put his hands on him, and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, Who appeared to you on the way as you came, has sent me, so that you might receive your sight and be filled with the Holy Ghost.”
18 And immediately something like ‘scales’ fell from his eyes. And suddenly he received sight, and arose, and was baptized,
19 and received food and was strengthened. So, Saul was with the Damascus disciples for some days.
20 And immediately he preached Christ in the synagogues, that He was the Son of God.
21 So that all who heard him were amazed, and said, “Is not this he who harassed those who called on this Name in Jerusalem, and came here for that purpose, so that he could bring them bound to the chief priests?”
22 But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, confirming that this was the Christ.
23 And after that many days had passed, the Jews conspired to kill him.
24 But their plot was known by Saul. Now, they watched the gates day and night, so that they might kill him.
25 Then the disciples took him at night. And, by rope, they let him down through the wall in a basket.
26 And when Saul had come to Jerusalem, he attempted to join the disciples. But they were all afraid of him, and did not believe that he was a disciple.
27 But Barnabas took him, and brought him to the Apostles, and told them how he had seen the Lord on the road. And that he had spoken to Him. And how he had spoken boldly at Damascus in the Name of Jesus.
28 And he was with them, coming in and going out, at Jerusalem.
29 And he spoke boldly in the Name of the Lord Jesus and spoke and disputed against the Hellenists. But they sought to kill him.
30 But when the brothers knew it, they brought him to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.
31 Then the Churches had rest through all Judea, and Galilee, and Samaria, and were edified, and walked in the fear of the Lord, and were multiplied by the comfort of the Holy Ghost.
32 And it so happened that as Peter walked throughout all quarters, he also came to the saints who dwelt in Lydda.
33 And there he found a certain man named Aeneas, who had been sick of the palsy and lying on a mat for eight years.
34 Then Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ makes you whole. Arise, and make your bed.” And he arose immediately.
35 And all who dwelt in Lydda and Sharon, saw him, and turned to the Lord.
36 There was also a certain woman in Joppa, a disciple named Tabitha (which means ‘Dorcas’). She was full of good works and alms which she did.
37 And it so happened in those days that she fell sick and died. And after they had washed her, they laid her in an upper room.
38 Now since Lydda was near Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent two men to him, asking that he not delay in coming to them.
39 Then Peter arose and came with them. And when he had come, they brought him into the upper room, where all the weeping widows stood by him and showed him the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.
40 But Peter put them all out; and kneeled down, and prayed, and turned to the body, and said, “Tabitha, arise.” And she opened her eyes. And when she saw Peter, she sat up.
41 Then he gave her his hand and lifted her up, and called the saints and widows, and presented her alive.
42 And it was known throughout all Joppa. And many believed in the Lord.
43 And it so happened that he stayed in Joppa many days with one Simon, a tanner.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.