Add parallel Print Page Options

27 但是,巴拿巴收留了他,带他来见使徒,告诉他们扫罗在路上如何见到了主,主对他讲过话,还告诉他们扫罗在大马士革时,是多么大胆地以耶稣的名义讲话。

28 扫罗便与他们呆在一起,他在耶路撒冷自由出入,大胆地以主的名义讲话。 29 他与讲希腊语的犹太人交谈、辩论,可那些人却企图要杀害他。

Read full chapter

27 But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.

28 And he was with them coming in and going out at Jerusalem.

29 And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.

Read full chapter

27 But Barnabas(A) took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him,(B) and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus.(C) 28 So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord. 29 He talked and debated with the Hellenistic Jews,[a](D) but they tried to kill him.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 9:29 That is, Jews who had adopted the Greek language and culture

27 (A)But Barnabas took him and brought him to the apostles. And he declared to them how he had seen the Lord on the road, and that He had spoken to him, (B)and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus. 28 So (C)he was with them at Jerusalem, coming in and going out. 29 And he spoke boldly in the name of the Lord Jesus and disputed against the (D)Hellenists,[a] (E)but they attempted to kill him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 9:29 Greek-speaking Jews