使徒行傳 5
Chinese Standard Bible (Traditional)
欺騙聖靈
5 有一個名叫阿納尼亞的人,和他的妻子薩菲拉賣掉了財產。 2 但他從價款中私自留下了一部分,把一部分拿來放在使徒們的腳前;他的妻子也知道這事。
3 彼得就說:「阿納尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,使你對聖靈說謊,從田產的價款中私自留下一些呢? 4 田產留著沒賣[a]的時候,難道不屬於你的嗎?賣了以後,價款難道不也是由你做主嗎?你心裡為什麼存有這種念頭呢?你不是對人說謊,而是對神說謊了。」 5 阿納尼亞聽見這話,就仆倒斷了氣;所有聽到這事的人都大為恐懼。 6 有幾個年輕人站起來,把他的屍體[b]裹好,抬出去埋葬了。
7 隔了大約三個小時,阿納尼亞的妻子進來,還不知道所發生的事。 8 彼得問她:「告訴我,你們賣田產的錢,是不是這麼多?」
她說:「是的,就這麼多。」
9 彼得就對她說:「你們為什麼同心試探主的靈呢?看,埋葬你丈夫之人的腳,已經到門口了,他們也要把你抬出去。」
10 她立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些年輕人進來,看見她死了,也把她抬了出去,埋葬在她丈夫的旁邊。 11 全教會和所有聽到這些事的人都大為恐懼。
使徒們的神蹟奇事
12 主藉著使徒們的手,在民間行了很多神蹟和奇事。[c]信徒們[d]都同心合意地聚集[e]在所羅門柱廊裡。 13 雖然其他的人沒有一個敢與他們交往[f],但民眾都尊敬他們。 14 信主的人越發增加,連男帶女成群結隊。 15 人們甚至把病人抬到大街[g]上來,放在床榻上或墊子上,為要在彼得走過來的時候,至少他的影子可以落在一些人身上。 16 還有一群人帶著病人和被汙靈折磨的人,從耶路撒冷周圍的城鎮聚集而來,這些人都得了痊癒。
進出監獄
17 於是大祭司就採取行動。他和所有與他在一起的人,就是撒都該教派的人,都滿腔嫉妒, 18 下手捉拿使徒們,把他們關在公眾拘留所裡。 19 但在夜裡,主的一位天使打開了監門,領他們出來,說: 20 「你們去站在聖殿裡,把這生命的話語,都講給民眾聽。」 21 他們聽從這話,在清晨的時候就進入聖殿教導人。
使徒們再次受審
這時,大祭司和與他在一起的人來了,他們召集了議會,就是以色列子民長老的全體議會,然後派人到監獄裡,要把使徒們帶來。 22 但差役們到了監獄裡,卻找不到他們,就回去報告, 23 說:「我們看見監獄被關得極其穩妥,衛兵都站在各個門口,可是打開那些門,裡面卻找不到任何人。」 24 當[h]聖殿的守衛長[i]和祭司長們聽到這些話的時候,就對使徒們的事感到困惑,不知道這事會如何發展。
25 這時,有人來向他們報告說:「看,你們關在監獄裡的那些人,正站在聖殿裡教導民眾呢!」 26 於是守衛長與差役們一起去把使徒們帶來,並沒有用暴力,因為怕民眾用石頭砸他們。 27 他們把使徒們帶來後,叫他們站在議會當中。大祭司質問他們, 28 說:「我們不是嚴厲地吩咐你們,不可奉這個人的名教導人嗎?可是看哪,你們把你們的教導傳遍了耶路撒冷,又想把這個人的血歸到我們身上。」
29 彼得和使徒們回答說:「我們必須順從神過於順從人。 30 你們掛在木頭上殺害的耶穌,我們祖先的神已經使他復活了。 31 神把這一位高舉在自己右邊做元首、做救主,為了將悔改的心賜給以色列,使罪得赦免。 32 我們就是這些事的見證人。神所賜給那些順從他之人的聖靈也一同做見證。」
迦瑪列的建議
33 議會的人聽了,勃然大怒[j],就想要殺了他們。 34 但有一個名叫迦瑪列的法利賽人,是全體民眾所尊敬的律法教師,在議會中站了起來,下令把使徒們[k]暫時帶到外面去, 35 就對大家說:「各位以色列人哪,如何處置這些人,你們應當謹慎。 36 因為這些日子之前,提烏達起來說自己是某某人物,跟從他的人數約有四百。這人被殺了以後,所有信從他的人都四散了,歸於無有。 37 這人以後,在戶口登記期間又有個加利利人猶大起來,拉攏民眾[l]跟隨他。他也死了,所有信從他的人也都四散了。 38 現在我告訴你們:不要管這些人,由他們去吧!因為這計劃或這行為,如果是出於人,就會被拆毀; 39 但如果是出於神,你們就不能拆毀他們,恐怕你們反而被看做是與神作對了。」於是議會的人被迦瑪列說服了, 40 就叫來使徒們,鞭打了以後,吩咐他們不可再奉耶穌的名講說,然後把他們釋放了。 41 這樣使徒們就快快樂樂地離開了議會,因為算是配得上為這名受凌辱。 42 他們每天在聖殿和各家各戶不住地教導人,傳福音說耶穌是基督。
Footnotes
- 使徒行傳 5:4 沒賣——輔助詞語。
- 使徒行傳 5:6 的屍體——輔助詞語。
- 使徒行傳 5:12 主藉著使徒們的手,在民間行了很多神蹟和奇事。——原文直譯「有許多神蹟和奇事,藉著使徒們的手,發生在人民中間。」
- 使徒行傳 5:12 信徒們——原文直譯「他們」。
- 使徒行傳 5:12 聚集——輔助詞語。
- 使徒行傳 5:13 與他們交往——或譯作「加入他們」。
- 使徒行傳 5:15 大街——或譯作「廣場」。
- 使徒行傳 5:24 有古抄本附「祭司、」。
- 使徒行傳 5:24 守衛長——原文直譯「指揮官」或「司令官」或「將軍」。
- 使徒行傳 5:33 勃然大怒——或譯作「心如被刀割」。
- 使徒行傳 5:34 使徒們——有古抄本作「這些人」。
- 使徒行傳 5:37 民眾——有古抄本作「許多民眾」。
Acts 5
New Living Translation
Ananias and Sapphira
5 But there was a certain man named Ananias who, with his wife, Sapphira, sold some property. 2 He brought part of the money to the apostles, claiming it was the full amount. With his wife’s consent, he kept the rest.
3 Then Peter said, “Ananias, why have you let Satan fill your heart? You lied to the Holy Spirit, and you kept some of the money for yourself. 4 The property was yours to sell or not sell, as you wished. And after selling it, the money was also yours to give away. How could you do a thing like this? You weren’t lying to us but to God!”
5 As soon as Ananias heard these words, he fell to the floor and died. Everyone who heard about it was terrified. 6 Then some young men got up, wrapped him in a sheet, and took him out and buried him.
7 About three hours later his wife came in, not knowing what had happened. 8 Peter asked her, “Was this the price you and your husband received for your land?”
“Yes,” she replied, “that was the price.”
9 And Peter said, “How could the two of you even think of conspiring to test the Spirit of the Lord like this? The young men who buried your husband are just outside the door, and they will carry you out, too.”
10 Instantly, she fell to the floor and died. When the young men came in and saw that she was dead, they carried her out and buried her beside her husband. 11 Great fear gripped the entire church and everyone else who heard what had happened.
The Apostles Heal Many
12 The apostles were performing many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers were meeting regularly at the Temple in the area known as Solomon’s Colonnade. 13 But no one else dared to join them, even though all the people had high regard for them. 14 Yet more and more people believed and were brought to the Lord—crowds of both men and women. 15 As a result of the apostles’ work, sick people were brought out into the streets on beds and mats so that Peter’s shadow might fall across some of them as he went by. 16 Crowds came from the villages around Jerusalem, bringing their sick and those possessed by evil[a] spirits, and they were all healed.
The Apostles Meet Opposition
17 The high priest and his officials, who were Sadducees, were filled with jealousy. 18 They arrested the apostles and put them in the public jail. 19 But an angel of the Lord came at night, opened the gates of the jail, and brought them out. Then he told them, 20 “Go to the Temple and give the people this message of life!”
21 So at daybreak the apostles entered the Temple, as they were told, and immediately began teaching.
When the high priest and his officials arrived, they convened the high council[b]—the full assembly of the elders of Israel. Then they sent for the apostles to be brought from the jail for trial. 22 But when the Temple guards went to the jail, the men were gone. So they returned to the council and reported, 23 “The jail was securely locked, with the guards standing outside, but when we opened the gates, no one was there!”
24 When the captain of the Temple guard and the leading priests heard this, they were perplexed, wondering where it would all end. 25 Then someone arrived with startling news: “The men you put in jail are standing in the Temple, teaching the people!”
26 The captain went with his Temple guards and arrested the apostles, but without violence, for they were afraid the people would stone them. 27 Then they brought the apostles before the high council, where the high priest confronted them. 28 “We gave you strict orders never again to teach in this man’s name!” he said. “Instead, you have filled all Jerusalem with your teaching about him, and you want to make us responsible for his death!”
29 But Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than any human authority. 30 The God of our ancestors raised Jesus from the dead after you killed him by hanging him on a cross.[c] 31 Then God put him in the place of honor at his right hand as Prince and Savior. He did this so the people of Israel would repent of their sins and be forgiven. 32 We are witnesses of these things and so is the Holy Spirit, who is given by God to those who obey him.”
33 When they heard this, the high council was furious and decided to kill them. 34 But one member, a Pharisee named Gamaliel, who was an expert in religious law and respected by all the people, stood up and ordered that the men be sent outside the council chamber for a while. 35 Then he said to his colleagues, “Men of Israel, take care what you are planning to do to these men! 36 Some time ago there was that fellow Theudas, who pretended to be someone great. About 400 others joined him, but he was killed, and all his followers went their various ways. The whole movement came to nothing. 37 After him, at the time of the census, there was Judas of Galilee. He got people to follow him, but he was killed, too, and all his followers were scattered.
38 “So my advice is, leave these men alone. Let them go. If they are planning and doing these things merely on their own, it will soon be overthrown. 39 But if it is from God, you will not be able to overthrow them. You may even find yourselves fighting against God!”
40 The others accepted his advice. They called in the apostles and had them flogged. Then they ordered them never again to speak in the name of Jesus, and they let them go.
41 The apostles left the high council rejoicing that God had counted them worthy to suffer disgrace for the name of Jesus.[d] 42 And every day, in the Temple and from house to house, they continued to teach and preach this message: “Jesus is the Messiah.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.