彼得與約翰被捕

彼得約翰正向民眾講話的時候,祭司們、聖殿守衛長[a]撒都該人忽然來了。 這些人非常惱怒,因為使徒們教導民眾,藉著耶穌傳講從死人中復活的事。 於是他們下手捉拿了彼得約翰。因為天已經晚了,就把他們關在監裡,直到第二天。 然而聽了這話語的人中,有許多人相信了;男人的數目約有五千。

在猶太領袖面前受審

到了第二天,猶太人的[b]首領、長老和經文士們都聚集在耶路撒冷 大祭司亞納該亞法約翰亞歷山大,以及大祭司家族的人都在那裡。 他們叫彼得約翰站在中間,質問他們,說:「你們憑著什麼能力,以誰的名做這事?」

那時,彼得被聖靈充滿,對他們說:「民眾的首領和[c]長老們, 如果我們今天因在一個殘疾人身上所行的善事,被查問這個人怎樣得到救治, 10 那麼,你們大家和所有以色列子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了! 11 這一位就是

『被你們工匠所藐視的石頭,
它已經成了房角的頭塊石頭。』[d]

12 除他[e]以外,沒有救恩[f];因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們必須靠著得救。」

傳講主名被禁止

13 他們看見彼得約翰的膽量,又了解他們是沒有學問的普通人,就感到驚奇,並且了解他們是曾經與耶穌在一起的; 14 又看見那得了痊癒的人和他們一同站著,就無話可說了, 15 於是命令他們到議會外面去,就彼此商議, 16 說:「我們該怎麼處理這些人呢?藉著他們,確實發生了一個明顯的神蹟,所有住在耶路撒冷的人都清清楚楚;我們也不能否認。 17 不過為了避免這事在民間傳揚更廣,讓我們威嚇他們[g],不可再奉耶穌的名[h]對任何人講話。」 18 於是把他們叫來,吩咐他們絕對不可奉耶穌的名講說或教導人。

19 可是彼得約翰回答說:「聽從你們過於聽從神,在神面前是理所當然的嗎?你們自己判斷吧! 20 要知道,我們所看見所聽見的,我們不能不說。」

21 官長們又威嚇他們一番,為了民眾的緣故把他們釋放了。官長們找不出任何理由來懲罰他們,因為眾人都為所發生的事不住地榮耀神。 22 實際上,因神蹟而痊癒的那個人已經四十多歲了。

祈求主賜膽量

23 彼得約翰被釋放了,就回到自己的人那裡,把祭司長們和長老們所說的話都告訴他們。 24 他們聽了,就同心合意地高聲向神說:「主啊,你是造了天、地、海和其中萬有的那一位[i] 25 你曾經藉著聖靈[j],用你的僕人——我們先祖[k]大衛的口說:

『列國為什麼狂怒騷亂,
眾民為什麼圖謀虛空?
26 地上的眾君王都起來,
首領們也聚集在一起,
抵擋主和他的基督。』[l]

27 「事實上,希律本丟彼拉多,與外邦人和以色列子民果然在這城裡[m]一同聚集,對付你所膏立的聖僕耶穌, 28 做成了你手和你計劃所預定要成就的一切事。 29 主啊,現在求你鑒察[n]他們的威嚇,使[o]你的奴僕們能滿有膽量地傳講你的話語。 30 求你伸出你的手,藉著你聖僕耶穌的名,使疾病痊癒,施行神蹟和奇事。」 31 他們禱告完了,聚集的地方就被震動,大家都被聖靈充滿,就坦然無懼地傳講神的話語[p]

凡物共有

32 於是那一群信徒都同心合意,沒有一個人說他所擁有的哪樣東西是自己的;相反,他們凡物共有。 33 使徒們大有能力地為主耶穌的復活做見證,並且在他們每個人身上都有極大的恩典。 34 他們當中沒有一個缺乏的人,因為凡是擁有田產或房屋的人,都賣掉了那些東西,把所賣得的錢拿來, 35 放在使徒們的腳前,按照各人的需要分給每個人。

36 有一個出生在塞浦路斯利未約瑟,使徒們稱他為巴拿巴——「巴拿巴」翻譯出來就是「安慰之子」; 37 他有一塊田地,也賣掉了,把錢拿來放在使徒們的腳前。

Footnotes

  1. 使徒行傳 4:1 守衛長——原文直譯「指揮官」或「司令官」或「將軍」。
  2. 使徒行傳 4:5 猶太人的——原文直譯「他們的」。
  3. 使徒行傳 4:8 有古抄本附「以色列的」。
  4. 使徒行傳 4:11 《詩篇》118:22。
  5. 使徒行傳 4:12 他——輔助詞語。
  6. 使徒行傳 4:12 救恩——或譯作「拯救」。
  7. 使徒行傳 4:17 讓我們威嚇他們——有古抄本作「讓我們用恐嚇的手段來恐嚇他們」。
  8. 使徒行傳 4:17 耶穌的名——原文直譯「這個名」。
  9. 使徒行傳 4:24 那一位——有古抄本作「神」。
  10. 使徒行傳 4:25 有古抄本沒有「藉著聖靈」。
  11. 使徒行傳 4:25 有古抄本沒有「我們先祖」。
  12. 使徒行傳 4:26 《詩篇》2:1-2。
  13. 使徒行傳 4:27 有古抄本沒有「在這城裡」。
  14. 使徒行傳 4:29 鑒察——或譯作「注意」。
  15. 使徒行傳 4:29 使……能——原文直譯「賜給」。
  16. 使徒行傳 4:31 神的話語——或譯作「神的道」。

Peter and John Before the Sanhedrin

The priests and the captain of the temple guard(A) and the Sadducees(B) came up to Peter and John while they were speaking to the people. They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people, proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.(C) They seized Peter and John and, because it was evening, they put them in jail(D) until the next day. But many who heard the message believed; so the number of men who believed grew(E) to about five thousand.

The next day the rulers,(F) the elders and the teachers of the law met in Jerusalem. Annas the high priest was there, and so were Caiaphas,(G) John, Alexander and others of the high priest’s family. They had Peter and John brought before them and began to question them: “By what power or what name did you do this?”

Then Peter, filled with the Holy Spirit,(H) said to them: “Rulers and elders of the people!(I) If we are being called to account today for an act of kindness shown to a man who was lame(J) and are being asked how he was healed, 10 then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth,(K) whom you crucified but whom God raised from the dead,(L) that this man stands before you healed. 11 Jesus is

“‘the stone you builders rejected,
    which has become the cornerstone.’[a](M)

12 Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved.”(N)

13 When they saw the courage of Peter and John(O) and realized that they were unschooled, ordinary men,(P) they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.(Q) 14 But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say. 15 So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin(R) and then conferred together. 16 “What are we going to do with these men?”(S) they asked. “Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign,(T) and we cannot deny it. 17 But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.”

18 Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.(U) 19 But Peter and John replied, “Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him?(V) You be the judges! 20 As for us, we cannot help speaking(W) about what we have seen and heard.”(X)

21 After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people(Y) were praising God(Z) for what had happened. 22 For the man who was miraculously healed was over forty years old.

The Believers Pray

23 On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them. 24 When they heard this, they raised their voices together in prayer to God.(AA) “Sovereign Lord,” they said, “you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.(AB) 25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David:(AC)

“‘Why do the nations rage
    and the peoples plot in vain?
26 The kings of the earth rise up
    and the rulers band together
against the Lord
    and against his anointed one.[b][c](AD)

27 Indeed Herod(AE) and Pontius Pilate(AF) met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus,(AG) whom you anointed. 28 They did what your power and will had decided beforehand should happen.(AH) 29 Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.(AI) 30 Stretch out your hand to heal and perform signs and wonders(AJ) through the name of your holy servant Jesus.”(AK)

31 After they prayed, the place where they were meeting was shaken.(AL) And they were all filled with the Holy Spirit(AM) and spoke the word of God(AN) boldly.(AO)

The Believers Share Their Possessions

32 All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had.(AP) 33 With great power the apostles continued to testify(AQ) to the resurrection(AR) of the Lord Jesus. And God’s grace(AS) was so powerfully at work in them all 34 that there were no needy persons among them. For from time to time those who owned land or houses sold them,(AT) brought the money from the sales 35 and put it at the apostles’ feet,(AU) and it was distributed to anyone who had need.(AV)

36 Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas(AW) (which means “son of encouragement”), 37 sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles’ feet.(AX)

Footnotes

  1. Acts 4:11 Psalm 118:22
  2. Acts 4:26 That is, Messiah or Christ
  3. Acts 4:26 Psalm 2:1,2

¶ Y hablando ellos al pueblo, sobrevinieron los sacerdotes, y el magistrado del Templo, y los saduceos,

resentidos de que enseñaran al pueblo, y anunciaran en el Nombre de Jesús la resurrección de los muertos.

Y les echaron mano, y los pusieron en la cárcel hasta el día siguiente; porque era ya tarde.

Pero muchos de los que habían oído la palabra, creyeron; y fue el número de los varones como cinco mil.

¶ Y aconteció al día siguiente, que se juntaron en Jerusalén los príncipes de ellos, y los ancianos, y los escribas;

y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal;

y haciéndolos presentar en medio, les preguntaron: ¿Con qué potestad, o en qué nombre, habéis hecho vosotros esto?

Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:

Pues si somos hoy demandados acerca del beneficio hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste haya sido sanado,

10 sea notorio a todos vosotros, y a todo el pueblo de Israel, que en el Nombre de Jesús el Cristo, el Nazareno, el que vosotros Colgasteis en un madero, y Dios le resucitó de los muertos, por él este hombre está en vuestra presencia sano.

11 Este es la piedra reprobada por vosotros los edificadores, la cual es puesta por cabeza del ángulo.

12 Y en ningún otro hay salud; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.

13 Entonces viendo la constancia de Pedro y de Juan, y sabiendo que eran hombres sin letras e ignorantes, se maravillaban; y les conocían que habían estado con Jesús.

14 Y viendo al hombre que había sido sanado, que estaba con ellos, no podían decir nada en contra.

15 ¶ Mas les mandaron que salieran fuera del concilio; y conferían entre sí,

16 diciendo: ¿Qué hemos de hacer a estos hombres? Porque de cierto, señal manifiesta ha sido hecha por ellos, notoria a todos los que moran en Jerusalén, y no lo podemos negar.

17 Todavía, para que no se divulgue más por el pueblo, amenacémoslos, que no hablen de aquí en adelante a hombre alguno en este Nombre.

18 Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablaran ni enseñaran en el Nombre de Jesús.

19 Entonces Pedro y Juan, respondiendo, les dijeron: Juzgad si es justo delante de Dios obedecer antes a vosotros que a Dios;

20 porque no podemos dejar de decir lo que hemos visto y oído.

21 Ellos entonces los despacharon amenazándolos, no hallando ningún modo de castigarlos, por causa del pueblo; porque todos glorificaban a Dios de lo que había sido hecho.

22 Porque el hombre en quien había sido hecho este milagro de sanidad, era de más de cuarenta años.

23 ¶ Y sueltos, vinieron a los suyos, y contaron todo lo que los príncipes de los sacerdotes y los ancianos les habían dicho.

24 Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay;

25 que (en el Espíritu Santo) por boca de David (nuestro padre), tu siervo, dijiste: ¿Por qué han bramado los gentiles, y los pueblos han pensado cosas vanas?

26 Asistieron los reyes de la tierra, y los príncipes se juntaron en uno contra el Señor, y contra su Cristo.

27 Porque verdaderamente se juntaron (en esta ciudad) contra tu santo siervo Jesús, al cual ungiste, Herodes y Poncio Pilato, con los gentiles y los pueblos de Israel,

28 para hacer lo que tu mano y tu consejo habían antes determinado que había de ser hecho.

29 Y ahora, Señor, mira sus amenazas, y da a tus esclavos que con toda confianza hablen tu palabra;

30 que extiendas tu mano a que sanidades, y milagros, y prodigios sean hechos por el Nombre de tu santo esclavo Jesús.

31 Cuando hubieron orado, el lugar en que estaban congregados tembló; y todos fueron llenos del Espíritu Santo, y hablaron la palabra de Dios con confianza.

32 ¶ Y de la multitud de los que habían creído era un corazón y un alma; y ninguno decía ser suyo algo de lo que poseía; mas todas las cosas les eran comunes.

33 Y los apóstoles daban testimonio de la resurrección del Señor Jesús con gran poder; y gran gracia era sobre todos ellos.

34 Que ningún necesitado había entre ellos; porque todos los que poseían heredades o casas, vendiéndolas, traían el precio de lo vendido,

35 y lo ponían a los pies de los apóstoles; y era repartido a cada uno de acuerdo a su necesidad.

36 Entonces José, que fue llamado de los apóstoles por sobrenombre, Bernabé, (que es interpretado, Hijo de consolación) levita, natural de Chipre,

37 como tenía una heredad, la vendió, y trajo el precio, y lo puso a los pies de los apóstoles.