使徒行傳 4:7-9
Chinese Standard Bible (Traditional)
7 他們叫彼得和約翰站在中間,質問他們,說:「你們憑著什麼能力,以誰的名做這事?」
8 那時,彼得被聖靈充滿,對他們說:「民眾的首領和[a]長老們, 9 如果我們今天因在一個殘疾人身上所行的善事,被查問這個人怎樣得到救治,
Read full chapterFootnotes
- 使徒行傳 4:8 有古抄本附「以色列的」。
使徒行传 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 他们令使徒站在当中,质问道:“你们凭什么权柄、以谁的名义这样做?”
8 那时彼得被圣灵充满,对他们说:“各位百姓的官长和长老啊, 9 如果因为那残疾的乞丐得到医治这件善事,你们今天来查问我们他是如何痊愈的,
Read full chapter
使徒行傳 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 他們令使徒站在當中,質問道:「你們憑什麼權柄、以誰的名義這樣做?」
8 那時彼得被聖靈充滿,對他們說:「各位百姓的官長和長老啊, 9 如果因為那殘疾的乞丐得到醫治這件善事,你們今天來查問我們他是如何痊癒的,
Read full chapter
Acts 4:7-9
New International Version
7 They had Peter and John brought before them and began to question them: “By what power or what name did you do this?”
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit,(A) said to them: “Rulers and elders of the people!(B) 9 If we are being called to account today for an act of kindness shown to a man who was lame(C) and are being asked how he was healed,
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.