25 你曾經藉著聖靈[a],用你的僕人——我們先祖[b]大衛的口說:

『列國為什麼狂怒騷亂,
眾民為什麼圖謀虛空?
26 地上的眾君王都起來,
首領們也聚集在一起,
抵擋主和他的基督。』[c]

27 「事實上,希律本丟彼拉多,與外邦人和以色列子民果然在這城裡[d]一同聚集,對付你所膏立的聖僕耶穌,

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行傳 4:25 有古抄本沒有「藉著聖靈」。
  2. 使徒行傳 4:25 有古抄本沒有「我們先祖」。
  3. 使徒行傳 4:26 《詩篇》2:1-2。
  4. 使徒行傳 4:27 有古抄本沒有「在這城裡」。

25 你借着圣灵感动你的仆人——我们的祖先大卫说,

“‘列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
26 世上的君王一同行动,官长聚集起来,
要抵挡主和祂所膏立的王。’

27 “果然如此,希律和本丢·彼拉多、外族人和以色列人都聚集在这城里,要对抗你膏立的圣子[a]耶稣,

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:27 圣子”或译“圣仆”。

25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David:(A)

“‘Why do the nations rage
    and the peoples plot in vain?
26 The kings of the earth rise up
    and the rulers band together
against the Lord
    and against his anointed one.[a][b](B)

27 Indeed Herod(C) and Pontius Pilate(D) met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus,(E) whom you anointed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 4:26 That is, Messiah or Christ
  2. Acts 4:26 Psalm 2:1,2