Font Size
使徒行傳 3:3-5
Chinese Standard Bible (Traditional)
使徒行傳 3:3-5
Chinese Standard Bible (Traditional)
3 他看見彼得和約翰正要進入聖殿,就求他們施捨。 4 彼得和約翰注視著他,彼得說:「你看我們!」 5 那人就留意看他們,期待著從他們那裡得些什麼。
Read full chapter
使徒行传 3:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
使徒行传 3:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 他看见彼得和约翰要进殿,就求他们施舍。 4 二人定睛看他,彼得说:“看着我们!” 5 那人就紧盯着他们,期盼能有所收获。
Read full chapter
使徒行傳 3:3-5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
使徒行傳 3:3-5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
3 他看見彼得和約翰要進殿,就求他們施捨。 4 二人定睛看他,彼得說:「看著我們!」 5 那人就緊盯著他們,期盼能有所收穫。
Read full chapter
Acts 3:3-5
King James Version
Acts 3:3-5
King James Version
3 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
5 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
Read full chapter
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.