使徒行传 3:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 他看见彼得和约翰要进殿,就求他们施舍。 4 二人定睛看他,彼得说:“看着我们!” 5 那人就紧盯着他们,期盼能有所收获。
Read full chapter
使徒行傳 3:3-5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
3 他看見彼得和約翰要進殿,就求他們施捨。 4 二人定睛看他,彼得說:「看著我們!」 5 那人就緊盯著他們,期盼能有所收穫。
Read full chapter
使 徒 行 傳 3:3-5
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
3 当他看到彼得和约翰正要进大殿院,便张口向他们要钱。 4 彼得和约翰直视着那个人,说∶“看着我们!” 5 那个人看着他们,巴望着能从他们那里得到些什么。
Read full chapter
Acts 3:3-5
New International Version
3 When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money. 4 Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, “Look at us!” 5 So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
