And it happened that the father of Publius lay sick of a fever and dysentery. Paul went in to him and (A)prayed, and (B)he laid his hands on him and healed him. So when this was done, the rest of those on the island who had diseases also came and were healed. 10 They also honored us in many (C)ways; and when we departed, they provided such things as were (D)necessary.

Read full chapter

Es begab sich aber, dass der Vater des Publius am Fieber und an der Ruhr krank daniederlag. Paulus ging zu ihm hinein, betete und legte ihm die Hände auf und machte ihn gesund.

Nachdem dies nun geschehen war, kamen auch die übrigen Kranken auf der Insel herbei und ließen sich heilen.

10 Diese erwiesen uns auch viel Ehre und gaben uns bei der Abfahrt noch alles Nötige mit.

Read full chapter

His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer,(A) placed his hands on him(B) and healed him.(C) When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured. 10 They honored us(D) in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed.

Read full chapter