在阿格里帕王面前辯解

26 阿格里帕保羅說:「你獲准為自己說話。」

於是保羅伸手開始申辯: 阿格里帕王啊,關於猶太人控告我的一切事,今天要在您面前申辯,我認為自己是蒙福的, 尤其因為您熟悉猶太人一切的規矩和爭議的問題,所以我請求您耐心聽我說。

「事實上,我自幼的為人,從起初在自己的同胞中間,以及在耶路撒冷,所有的猶太人都知道。 他們從一開始就已經認識我,如果他們願意就可以見證:我是按著我們宗教中最嚴格的教派,過著法利賽人的生活。 現在我站在這裡受審,是因為盼望神已經賜給我們祖先的那應許。 為了那應許,我們十二個支派日夜熱切地事奉神,盼望得到它。王[a]啊,我被猶太人控告,就是為了這盼望。 你們為什麼判斷神使死人復活的事為不可信的呢? 事實上,我自己曾經認為必須多做反對拿撒勒人耶穌之名的事, 10 我在耶路撒冷也是這樣做的。我不但從祭司長們得了權柄把許多聖徒關進監獄,而且當他們被殺的時候,我也投了一票。 11 我在各會堂裡,經常用刑逼他們說褻瀆的話,又越發惱恨他們,甚至到國外的城市去逼迫他們。

保羅見證信主經歷與使命

12 「那時我得到祭司長們的授權和委任往大馬士革去。 13 王啊,約在正午,我在路上的時候,看見一道光,比太陽更明亮,從天上四面照射我和與我同行的人。 14 我們都仆倒在地。我聽見有聲音用希伯來語對我說[b]掃羅掃羅!你為什麼逼迫我?你腳踢刺棒,是狂妄的。』

15 「我問:『主啊,你到底是誰?』

「主[c]說:『我就是你所逼迫的耶穌。 16 你起來,用你的兩腳站好!要知道,我向你顯現是為這樣一個目的[d]:預先指定你做僕人和見證人,就是為你所看見的事,以及我將要顯明給你的事做見證人。 17 我要從以色列[e]子民和外邦人當中把你救出來。[f]我差派你到他們那裡去, 18 為了開啟他們的眼睛,使他們從黑暗歸向光明,從撒旦的權勢下歸向神,使他們因著信我,罪得赦免,並且與那些被分別為聖的人同得繼業。』

19 「故此,阿格里帕王啊,我沒有悖逆那從天上來的異象。 20 我首先在大馬士革,然後在耶路撒冷猶太全地以及外邦人中,告誡人們要悔改,歸向神,行事與悔改的心相稱。 21 猶太人就是因這緣故,在聖殿裡抓住我,想要殺害我。 22 然而我蒙了從神而來的幫助,直到今天仍能站立得住,不但向卑微的,還向尊貴的做見證。我所講的,不外乎先知們和摩西所說的那些將要成就的事, 23 就是基督要受難,要成為第一個從死人中復活的人,要把光傳給這子民和外邦人。」

聽眾的反應

24 保羅這樣申辯的時候,菲斯特斯大聲說:「保羅,你瘋了!你學問太大,使你癲狂了。」

25 保羅[g]說:「菲斯特斯大人,我沒有瘋。我說的都是真實、合理的話。 26 其實王知道這些事,我才對王放膽直言。我深信這些事沒有一件瞞得過王,因為這不是在角落裡做的。 27 阿格里帕王啊,您相信先知嗎?我知道您是相信的。」

28 阿格里帕保羅說:「你用幾句話就要說服我成為[h]基督徒嗎?」

29 保羅說:「無論話多話少,我向神祈求的,不僅是您,還有今天所有聽我講話的人都能成為像我這樣的人,只是不要有這些鎖鏈!」

30 於是[i]王和總督,還有百妮基以及與他們坐在一起的人,都站起來了。 31 當離開的時候,彼此談論說:「這個人沒有做任何該死或該被捆鎖的事。」

32 阿格里帕菲斯特斯說:「這個人如果沒有向凱撒上訴,早就可以釋放了。」

Footnotes

  1. 使徒行傳 26:7 王——有古抄本作「阿格里帕王」。
  2. 使徒行傳 26:14 有聲音用希伯來語對我說——有古抄本作「有聲音對我說話,用希伯來語說」。
  3. 使徒行傳 26:15 主——有古抄本作「那一位」。
  4. 使徒行傳 26:16 一個目的——輔助詞語。
  5. 使徒行傳 26:17 以色列——輔助詞語。
  6. 使徒行傳 26:17 有古抄本附「現在」。
  7. 使徒行傳 26:25 保羅——有古抄本作「這位」。
  8. 使徒行傳 26:28 成為——有古抄本作「做」。
  9. 使徒行傳 26:30 有古抄本附「他說完這些事,」。

保罗在亚基帕面前

26 亚基帕对保罗说∶“你已获准为自己辩护。”保罗伸手,开始他的申辩∶ “亚基帕王,今天我要在您的面前,为犹太人对我的所有控告进行申辩,我认为自己有幸。 尤其幸运的是,您对犹太人的习俗和争议很了解。因此,我请您耐心地听我说。

所有的犹太人都了解我的全部生活, 自我的幼年,从我当初在自己国家和耶路撒冷以来,他们都知道我的生活方式。 他们认识我很久了。如果他们愿意,他们能为我作证,他们知道我做为一个法利赛人生活,即我们宗教中最严格的分派的一员。 现在,我站在这里受审,是因为对上帝为我们的祖先们许下的诺言寄予盼望。那诺言就是当我们十二个部落日日夜夜热切地崇拜,盼望着领受到的。 啊,王啊,就是因为这个盼望,我才遭到犹太人的指控。 上帝让死人复活,在座的你们任何人为什么认为是不可思议的呢?

我自己以往也认为应该竭尽全力反对拿撒勒人耶稣的名字, 10 我在耶路撒冷就是这样做的。我曾把许多上帝的子民关进监狱,因为祭司长们给了我这么做的权力。他们被杀害时,我也赞成, 11 曾多次我在所有的会堂里经常强迫他们说亵渎的话来惩罚他们。我对他们极端的恼怒,以致于我到外邦去迫害他们。

保罗讲诉见到耶稣之事

12 有一次,我带着祭司长的授权和委任去大马士革。 13 大约中午时分,我正走在路上时,王啊,我看见一道比太阳还要明亮的光从天而降,照射在我和同行人的周围。 14 我们都跌倒在地上,并且,听到一个声音,用阿拉米语对我说∶‘扫罗,扫罗,你为什么要迫害我呢?你对抗我的刺棒是顽固的。’ 15 我问∶‘你是谁,先生?’主回答道∶‘我就是你所迫害的耶稣, 16 站起来吧。我在你面前显现,是要指派你做我的仆人,去见证你看见我的情形,以及我将要给你看到的事情。 17 我要把你从犹太人和外族人那里营救出来,我要派你到他们那里去, 18 打开他们的眼睛,让他们弃暗投明,从撒旦的力量转向上帝,从而使他们的罪孽得到宽恕,并且在因对我的信仰而得圣的那些人中获得一席之地。’

保罗谈他的工作

19 所以,亚基帕王,我没有违背来自天上的异象。 20 相反,我首先向大马士革的人们传道,然后向耶路撒冷、犹太各地的那些人们以及外族人传道,告诫人们悔改,归顺上帝,并做出与悔过相称的事情来。 21 就是因为这个原因,当我在大殿院时,犹太人把我抓了起来,并企图杀害我。 22 至今,我一直蒙受上帝的帮助,因此我站在这里,向各种不同的人,不论高低(社会地位)作见证。我正在说的也是先知们和摩西预言将要发生的事- 23 就是基督将会受难,并且将会成为第一个从死里复活的人,向犹太人和外族人宣告光明。”

保罗试图说服亚基帕

24 保罗正用这些话为自己辩护时,非斯都高声说道∶“保罗,你疯了!你的渊博的学识已经把你逼疯了。”

25 保罗答道∶“尊敬的非斯都大人,我没有疯,我所说的事都是真实的、合乎情理的。 26 在座的君王知道这些事,所以我可以大胆对他直言。我肯定这些事没有一件能够逃脱他的注意,因为这事不是在角落里做的。 27 亚基帕 [a]王,你相信先知们吗?我知道你相信。”

28 这时,亚基帕王对保罗说∶“‘’你以为这么容易就能说服我成为基督徒吗?”

29 保罗答道∶“对我来说,不论容易还是难都没关系。我向上帝祷告,不仅为你,也为今天所有听我讲话的人都能得救, 就向我一样,只是不要戴这些锁链。”

30 这时,国王站起身来,总督、百妮基,以及那些和他们坐在一起的人也跟着站了起来。 31 他们离开那房间后,便彼此议论道∶“这个人没有做过任何该判死刑或囚禁的事。” 32 亚基帕对非斯都说∶“这个人如果没有向凯撒上诉的话,就可以获释了。”

Footnotes

  1. 使 徒 行 傳 26:27 亚基帕: 希律、亚基帕二世,希律大帝的重孙。

Paul’s Defense before Agrippa

26 (A)Now Agrippa said to Paul, “You are permitted to speak for yourself.” Then Paul extended his hand and proceeded to make his defense:

“Regarding all the things of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today, [a]especially because you are an expert in all (B)customs and [b]questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.

“So then, all Jews know (C)my way of life since my youth, which from the beginning was spent among my own nation and in Jerusalem, since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a (D)Pharisee (E)according to the strictest (F)sect of our religion. And now I am standing trial (G)for the hope of (H)the promise made by God to our fathers; the promise (I)to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. For this (J)hope, O king, I am being (K)accused by Jews. Why is it considered incredible among you people (L)if God raises the dead?

“So (M)I thought to myself that I had to act in strong opposition to (N)the name of Jesus [c]of Nazareth. 10 And this is [d]just what I (O)did in Jerusalem; not only did I lock up many of the [e]saints in prisons, after (P)receiving authority from the chief priests, but I also (Q)cast my vote against them when they were being put to death. 11 And (R)as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and since I was (S)extremely enraged at them, I kept pursuing them (T)even to [f]foreign cities.

12 [g]While so engaged, (U)as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests, 13 at midday, O king, I saw on the way a light from heaven, [h]brighter than the sun, shining around me and those who were journeying with me. 14 And when we had (V)all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the [i](W)Hebrew dialect, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me? [j]It is hard for you to kick against the goads.’ 15 And I said, ‘Who are You, Lord?’ And the Lord said, ‘I am Jesus whom you are persecuting. 16 But get up and (X)stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to (Y)appoint you as a (Z)servant and (AA)a witness not only to the things in which you have seen Me, but also to the things in which I will appear to you, 17 (AB)rescuing you (AC)from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you, 18 to (AD)open their eyes so that they may turn from (AE)darkness to light, and from the [k]power of (AF)Satan to God, that they may receive (AG)forgiveness of sins and an (AH)inheritance among those who have been sanctified by (AI)faith in Me.’

19 “For that reason, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision, 20 but continually proclaimed (AJ)to those in Damascus first, and (AK)in Jerusalem, and then all the region of Judea, and even (AL)to the Gentiles, that they are to (AM)repent and turn to God, performing deeds (AN)consistent with repentance. 21 For these reasons some Jews (AO)seized me in the temple and tried (AP)to murder me. 22 So, having obtained help from God, I stand to this day (AQ)testifying both to small and great, stating nothing but what (AR)the Prophets and Moses said was going to take place, 23 as to (AS)whether the [l]Christ was [m]to suffer, and whether, as (AT)first from the resurrection of the dead, He would proclaim (AU)light both to the Jewish people and to the Gentiles.”

24 While [n]Paul was stating these things in his defense, Festus *said in a loud voice, “Paul, you are out of your mind! [o]Your great (AV)learning is [p]driving you insane.” 25 But Paul *said, “I am not insane, (AW)most excellent Festus; on the contrary, I am speaking out with [q]truthful and rational words. 26 For the king [r](AX)knows about these matters, and I also speak to him with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a [s]corner. 27 King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe.” 28 Agrippa replied to Paul, “[t]In a short time you are going to persuade me to [u]make a (AY)Christian of myself.” 29 And Paul said, “I would [v]wish to God that even [w]in a short or long time not only you, but also all who hear me this day would become such as I myself am, except for these (AZ)chains.”

30 (BA)The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them, 31 and when they had gone out, they began talking to one another, saying, “(BB)This man is not doing anything deserving death or [x]imprisonment.” 32 And Agrippa said to Festus, “This man could have been (BC)set free if he had not (BD)appealed to Caesar.”

Footnotes

  1. Acts 26:3 Or because you are especially expert
  2. Acts 26:3 Or controversial issues
  3. Acts 26:9 Or the Nazarene
  4. Acts 26:10 Lit also
  5. Acts 26:10 Lit holy ones; i.e., God’s people
  6. Acts 26:11 Or outlying
  7. Acts 26:12 Lit In which things
  8. Acts 26:13 Lit above the brightness of
  9. Acts 26:14 I.e., Jewish Aramaic
  10. Acts 26:14 An idiom referring to an animal’s futile resistance to being prodded with a spiked stick
  11. Acts 26:18 Or dominion
  12. Acts 26:23 I.e., Messiah
  13. Acts 26:23 Lit subject to suffering
  14. Acts 26:24 Lit he
  15. Acts 26:24 Lit The many letters; i.e., education
  16. Acts 26:24 Lit turning you to madness
  17. Acts 26:25 Lit words of truth and rationality
  18. Acts 26:26 Or understands
  19. Acts 26:26 I.e., a hidden or secret place
  20. Acts 26:28 Or With a little
  21. Acts 26:28 Or act as a Christian
  22. Acts 26:29 Or pray to
  23. Acts 26:29 Or with a little or with much
  24. Acts 26:31 Lit bonds

26 Then Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.”(A)

So Paul motioned with his hand(B) and began his defense: “King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you(C) today as I make my defense against all the accusations of the Jews,(D) and especially so because you are well acquainted with all the Jewish customs(E) and controversies.(F) Therefore, I beg you to listen to me patiently.

“The Jewish people all know the way I have lived ever since I was a child,(G) from the beginning of my life in my own country, and also in Jerusalem. They have known me for a long time(H) and can testify, if they are willing, that I conformed to the strictest sect(I) of our religion, living as a Pharisee.(J) And now it is because of my hope(K) in what God has promised our ancestors(L) that I am on trial today. This is the promise our twelve tribes(M) are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night.(N) King Agrippa, it is because of this hope that these Jews are accusing me.(O) Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?(P)

“I too was convinced(Q) that I ought to do all that was possible to oppose(R) the name of Jesus of Nazareth.(S) 10 And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the Lord’s people(T) in prison,(U) and when they were put to death, I cast my vote against them.(V) 11 Many a time I went from one synagogue to another to have them punished,(W) and I tried to force them to blaspheme. I was so obsessed with persecuting them that I even hunted them down in foreign cities.

12 “On one of these journeys I was going to Damascus with the authority and commission of the chief priests. 13 About noon, King Agrippa, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions. 14 We all fell to the ground, and I heard a voice(X) saying to me in Aramaic,[a](Y) ‘Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you to kick against the goads.’

15 “Then I asked, ‘Who are you, Lord?’

‘I am Jesus, whom you are persecuting,’ the Lord replied. 16 ‘Now get up and stand on your feet.(Z) I have appeared to you to appoint you as a servant and as a witness of what you have seen and will see of me.(AA) 17 I will rescue you(AB) from your own people and from the Gentiles.(AC) I am sending you to them 18 to open their eyes(AD) and turn them from darkness to light,(AE) and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins(AF) and a place among those who are sanctified by faith in me.’(AG)

19 “So then, King Agrippa, I was not disobedient(AH) to the vision from heaven. 20 First to those in Damascus,(AI) then to those in Jerusalem(AJ) and in all Judea, and then to the Gentiles,(AK) I preached that they should repent(AL) and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.(AM) 21 That is why some Jews seized me(AN) in the temple courts and tried to kill me.(AO) 22 But God has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen(AP) 23 that the Messiah would suffer(AQ) and, as the first to rise from the dead,(AR) would bring the message of light to his own people and to the Gentiles.”(AS)

24 At this point Festus interrupted Paul’s defense. “You are out of your mind,(AT) Paul!” he shouted. “Your great learning(AU) is driving you insane.”

25 “I am not insane, most excellent(AV) Festus,” Paul replied. “What I am saying is true and reasonable. 26 The king is familiar with these things,(AW) and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner. 27 King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do.”

28 Then Agrippa said to Paul, “Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?”(AX)

29 Paul replied, “Short time or long—I pray to God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains.”(AY)

30 The king rose, and with him the governor and Bernice(AZ) and those sitting with them. 31 After they left the room, they began saying to one another, “This man is not doing anything that deserves death or imprisonment.”(BA)

32 Agrippa said to Festus, “This man could have been set free(BB) if he had not appealed to Caesar.”(BC)

Footnotes

  1. Acts 26:14 Or Hebrew