Add parallel Print Page Options

Paul speaks to the crowd in Jerusalem

22 Paul said to the crowd, ‘Please, listen to me, you Jewish leaders and all you other people who are Jews like me. I want to explain to you what has happened here.’

The crowd heard Paul speaking to them in their own Hebrew language. So they became really quiet.

Paul continued to speak. He said, ‘I am a Jew. I was born in Tarsus in the region of Cilicia. I lived here in Jerusalem when I was a boy. I studied God's Law for many years and Gamaliel was my teacher.[a] I learned very well how to obey the laws of our ancestors. I tried to obey God as carefully as all of you do today.

I caused great trouble to the disciples of Jesus. I even wanted to kill them. I took hold of them and I put them in prison. I did that to both men and women. The most important priest and all the group of Jewish leaders can tell you that this is true. They gave me letters for the Jewish leaders in Damascus. So I travelled to Damascus to take hold of the believers in that city. I wanted to tie them up and bring them back to Jerusalem. Then the leaders here could punish them.’

Paul tells the crowd how he began to believe in Jesus

Paul continued to say, ‘As I was travelling, I came near to Damascus. About midday, a bright light from the sky suddenly shone round me. I fell down to the ground. Then I heard a voice that said to me, “Saul, Saul, why do you fight against me?”

“Lord, who are you?” I asked.

He said to me, “I am Jesus from Nazareth. And you are fighting against me.” The men who travelled with me saw the light. But they did not understand the voice that spoke to me.

10 I asked, “Lord, what must I do?” He said to me, “Get up now and go into Damascus. When you arrive in the city, someone will come to you. He will tell you what God wants you to do.” 11 The bright light hurt my eyes so that I could not see. So the men who were with me held my hand. They led me into Damascus.

12 In Damascus, there was a man called Ananias. He worshipped God and he obeyed our Law. All the Jews in Damascus said good things about him. 13 Ananias came to see me. He stood near to me and he said, “Brother Saul, see again!” Then immediately I could see again. I could look at him.

14 Then Ananias said to me, “The God that we worship and our ancestors worshipped has chosen you. He will tell you what he wants you to do. God has let you see his special servant, who is completely good. You have heard this servant's message to you. 15 You will tell people everywhere about the things that you have seen and heard. That is what God wants you to do. 16 So now you do not need to wait any longer. Stand up and I will baptize you. Believe in the Lord Jesus so that God will forgive you for your sins.”

17 So then I returned to Jerusalem. I went into the temple and I was praying there. I had a vision. 18 In the vision, I saw the Lord and he spoke to me. He said, “Hurry. Leave Jerusalem quickly. The people here will not believe what you say to them about me.”

19 I replied, “Lord, the people here know what I have been doing. They know that I wanted to take hold of all the people who believed in you. I went to all our Jewish meeting places to look for the believers. When I found them, I put them in prison and I hit them with sticks. 20 I myself was there when the people killed Stephen. He was your servant who told people your message. But I agreed that it was right to kill him. I even held the coats of the people while they killed him.”

21 But the Lord said to me, “Go! I will now send you a long way away. You must go to the Gentiles and tell them my message.” ’

The people in the crowd become very angry with Paul

22 The people listened carefully to Paul until he spoke about the Gentiles. Then they began to shout loudly, ‘Take him away! Kill him! It is not right that he should live any longer!’

23 While they were shouting this, they were taking off their coats. They also threw dirt from the ground up into the air.[b]

24 The leader of the soldiers said to his men, ‘Take this man into our building. Then hit him with whips. We must find out what he has done. He must tell us why the Jews are shouting so loudly against him.’[c]

25 So the soldiers tied Paul's arms and they were ready to hit him. But Paul spoke to the soldiers' officer who stood near to him. He said, ‘I am a citizen of Rome. So it is not right for you to hit me like that. No judge has agreed that I have done anything wrong.’

26 The officer heard what Paul said. So he went to the leader of the soldiers and he said, ‘That man is a citizen of Rome! Be careful what you do to him!’

27 So the soldiers' leader went to speak to Paul. He asked him, ‘Tell me. Are you really a citizen of Rome?’

Paul answered, ‘Yes, I am.’

28 The soldiers' leader said, ‘I paid a lot of money to the government so that I could become a citizen of Rome.’

Paul replied, ‘But I was already a citizen of Rome when I was born.’

29 Immediately, the men who wanted to hit Paul with whips moved away from him. The leader of the soldiers was also very afraid. He had tied chains around Paul's arms and legs. He knew that he should not have done that to a citizen of Rome.[d]

30 The soldiers' leader wanted to find the reason why the Jews had said bad things against Paul. He wanted to know what was really true. So the next day, he told his soldiers to remove the chains from Paul. He sent a message to the most important priest and to all the group of Jewish leaders. He told them to meet together with him. Then he took Paul to their meeting. He made Paul stand in front of them.

Footnotes

  1. 22:3 Gamaliel was a Pharisee. He taught Jewish boys and young men about God's Law. He was a very good teacher.
  2. 22:23 The Jews did this when someone had said bad things about God. They thought that Paul had done that, so they were very angry.
  3. 22:24 The soldiers would hit a person so that he would give them a true answer. A whip was a stick with long pieces of strong material fixed at one end.
  4. 22:29 The leader of the soldiers could hold a citizen of Rome in prison. But he should not put chains on the arms and legs of the citizen.

22 “Brothers and fathers,(A) listen now to my defense.”

When they heard him speak to them in Aramaic,(B) they became very quiet.

Then Paul said: “I am a Jew,(C) born in Tarsus(D) of Cilicia,(E) but brought up in this city. I studied under(F) Gamaliel(G) and was thoroughly trained in the law of our ancestors.(H) I was just as zealous(I) for God as any of you are today. I persecuted(J) the followers of this Way(K) to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,(L) as the high priest and all the Council(M) can themselves testify. I even obtained letters from them to their associates(N) in Damascus,(O) and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished.

“About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.(P) I fell to the ground and heard a voice say to me, ‘Saul! Saul! Why do you persecute me?’

“‘Who are you, Lord?’ I asked.

‘I am Jesus of Nazareth,(Q) whom you are persecuting,’ he replied. My companions saw the light,(R) but they did not understand the voice(S) of him who was speaking to me.

10 “‘What shall I do, Lord?’ I asked.

‘Get up,’ the Lord said, ‘and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.’(T) 11 My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.(U)

12 “A man named Ananias came to see me.(V) He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there.(W) 13 He stood beside me and said, ‘Brother Saul, receive your sight!’ And at that very moment I was able to see him.

14 “Then he said: ‘The God of our ancestors(X) has chosen you to know his will and to see(Y) the Righteous One(Z) and to hear words from his mouth. 15 You will be his witness(AA) to all people of what you have seen(AB) and heard. 16 And now what are you waiting for? Get up, be baptized(AC) and wash your sins away,(AD) calling on his name.’(AE)

17 “When I returned to Jerusalem(AF) and was praying at the temple, I fell into a trance(AG) 18 and saw the Lord speaking to me. ‘Quick!’ he said. ‘Leave Jerusalem immediately, because the people here will not accept your testimony about me.’

19 “‘Lord,’ I replied, ‘these people know that I went from one synagogue to another to imprison(AH) and beat(AI) those who believe in you. 20 And when the blood of your martyr[a] Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.’(AJ)

21 “Then the Lord said to me, ‘Go; I will send you far away to the Gentiles.’ (AK)

Paul the Roman Citizen

22 The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, “Rid the earth of him!(AL) He’s not fit to live!”(AM)

23 As they were shouting and throwing off their cloaks(AN) and flinging dust into the air,(AO) 24 the commander ordered that Paul be taken into the barracks.(AP) He directed(AQ) that he be flogged and interrogated in order to find out why the people were shouting at him like this. 25 As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, “Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn’t even been found guilty?”(AR)

26 When the centurion heard this, he went to the commander and reported it. “What are you going to do?” he asked. “This man is a Roman citizen.”

27 The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?”

“Yes, I am,” he answered.

28 Then the commander said, “I had to pay a lot of money for my citizenship.”

“But I was born a citizen,” Paul replied.

29 Those who were about to interrogate him(AS) withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen,(AT) in chains.(AU)

Paul Before the Sanhedrin

30 The commander wanted to find out exactly why Paul was being accused by the Jews.(AV) So the next day he released him(AW) and ordered the chief priests and all the members of the Sanhedrin(AX) to assemble. Then he brought Paul and had him stand before them.

Footnotes

  1. Acts 22:20 Or witness

22 「各位父老兄弟,現在請聽我的申辯。」 眾人聽見他用希伯來語向他們呼籲,就更加安靜了。保羅說: 「我是猶太人,出生在奇里乞亞省的塔爾蘇,在這城裡長大;在迦瑪列門下,按照我們先祖的律法受了嚴格的教育;我對神是熱心的人,就像今天你們大家一樣。 我曾經逼迫這道的信徒[a]置於死地,無論男女都捆綁起來,關進監獄。 這是大祭司和全長老議會的人都可以為我做見證的。我還從他們那裡拿到了給同胞們[b]的一些信函往大馬士革去,要把那裡被捆綁的信徒們[c],帶到耶路撒冷來受刑。

保羅的見證

「當我趕路快到大馬士革的時候,大約中午,忽然有強烈的光從天上下來,在我周圍四面照射。 我就仆倒在地上,聽見有聲音對我說:掃羅掃羅!你為什麼逼迫我?』

「我回答:『主啊!你到底是誰?』

「他說:『我就是你所逼迫的拿撒勒人耶穌。』 與我在一起的人雖然看到了那光,[d]卻聽不懂那對我說話的聲音。

10 「我說:『主啊!我該做什麼呢?』

「主對我說:『起來,進大馬士革城去,在那裡你將被告知所指定你做的一切事。』

11 「我因那光的榮耀,什麼都看不見了,就被同行的人牽著手,進了大馬士革 12 有一個名叫阿納尼亞的人,按照律法,是一個虔誠的人,受到所有住在那裡的猶太人讚許。 13 他來到我那裡,站在旁邊對我說:『掃羅弟兄,你重見光明吧!』就在那一刻,我抬頭看見他了。 14 他又說:『我們祖先的神預先指定了你,使你明白他的旨意,看見那位義者,聽見他口中傳來的聲音, 15 因為你將要做他的見證人,向所有的人見證你所看到的、你所聽到的。 16 現在你還等什麼呢?起來,當受洗[e]!求告他[f]的名,當洗去你的罪孽!』

17 「後來,我回到耶路撒冷,在聖殿裡禱告的時候,魂遊象外, 18 看見主對我說:『快!趕快離開耶路撒冷,因為他們不會接受你為我做的見證。』

19 「我就說:『主啊,他們知道我曾經到各會堂,把信靠你的人關進監獄,還鞭打他們。 20 並且當你的見證人司提反受害[g]流血的時候,我自己也站在旁邊贊同[h],還為那些殺害他的人看守衣服。』

21 「主對我說:『去吧!我要派你到遙遠的外邦人那裡去。』

保羅的羅馬公民權

22 眾人聽保羅講到這句話,就高聲說:「這樣的人,把他從地上除掉,因為他不該活著!」

23 他們喊叫,拋著衣服,向空中揚起塵土。 24 千夫長下令把保羅押進營樓,吩咐鞭打拷問他,要了解民眾是因什麼理由向他這樣一直喊叫。 25 當士兵們用皮條捆上保羅的時候,他對站在旁邊的百夫長說:「你們鞭打一個沒有被定罪的羅馬公民,可以嗎?」

26 百夫長聽了,就來到千夫長面前,報告說:「你要做什麼呢?[i]要知道,這個人是羅馬公民。」

27 千夫長就前來問保羅:「告訴我,你是羅馬公民嗎?」

保羅說:「是的。」

28 千夫長說:「我花了一大筆錢,才買到了羅馬公民權。」

保羅說:「我生下來就是。」

29 於是那些要拷問他的人,立刻退下了。千夫長既知道他是羅馬公民,又因為捆綁了他,就懼怕起來。

保羅在議會受審

30 第二天,千夫長想確切知道保羅為什麼被猶太人控告,就[j]解開他,下令召集祭司長們和全議會的人[k],然後把保羅帶來,叫他站在他們面前。

Footnotes

  1. 使徒行傳 22:4 的信徒——輔助詞語。
  2. 使徒行傳 22:5 同胞——原文直譯「兄弟」。
  3. 使徒行傳 22:5 信徒們——原文直譯「人們」。
  4. 使徒行傳 22:9 有古抄本附「感到害怕,」。
  5. 使徒行傳 22:16 受洗——或譯作「受浸」。
  6. 使徒行傳 22:16 他——有古抄本作「主」。
  7. 使徒行傳 22:20 受害——輔助詞語。
  8. 使徒行傳 22:20 有古抄本附「對他的處決」。
  9. 使徒行傳 22:26 你要做什麼呢?——有古抄本作「要注意你所做的事。」
  10. 使徒行傳 22:30 有古抄本附「從捆鎖中」。
  11. 使徒行傳 22:30 下令召集祭司長們和全議會的人——有古抄本作「下令要祭司長們和他們全議會的人來」。