使徒行传 20:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 除酵节过后,我们从腓立比启航,五天后在特罗亚和他们会合,大家同住了七天。
犹推古死而复活
7 七日的第一日[a],我们聚会掰饼,保罗因为次日要离开,就向他们讲道,直到深夜。 8 我们聚会的楼上整夜灯火通明。
Read full chapterFootnotes
- 20:7 照犹太人的算法,太阳下山后为一日的开始,基督徒又以礼拜天为一周之始,所以七日的第一日很有可能是礼拜六晚上。
Acts 20:6-8
New King James Version
6 But we sailed away from Philippi after (A)the Days of Unleavened Bread, and in five days joined them (B)at Troas, where we stayed seven days.
Ministering at Troas
7 Now on (C)the first day of the week, when the disciples came together (D)to break bread, Paul, ready to depart the next day, spoke to them and continued his message until midnight. 8 There were many lamps (E)in the upper room where [a]they were gathered together.
Read full chapterFootnotes
- Acts 20:8 NU, M we
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
