使徒行傳 16:25-34
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
夜半地震監門全開
25 約在半夜,保羅和西拉禱告,唱詩讚美神,眾囚犯也側耳而聽。 26 忽然地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。 27 禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。 28 保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己!我們都在這裡。」 29 禁卒叫人拿燈來,就跳進去,戰戰兢兢地俯伏在保羅、西拉面前, 30 又領他們出來,說:「二位先生,我當怎樣行才可以得救?」
禁卒全家信主
31 他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」 32 他們就把主的道講給他和他全家的人聽。 33 當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷,他和屬乎他的人立時都受了洗。 34 於是禁卒領他們上自己家裡去,給他們擺上飯,他和全家因為信了神都很喜樂。
Read full chapter
使徒行传 16:25-34
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
25 半夜,保罗和西拉祷告、唱诗赞美上帝,其他的囚犯都侧耳倾听。 26 突然间发生大地震,整座监狱的地基都摇动起来,牢门立刻全开了,囚犯的锁链也都松开了。 27 狱卒惊醒后,看见牢门尽开,以为囚犯已经逃走了,就想拔刀自杀。 28 保罗见状,大声喝止:“不要伤害自己,我们都在这里!”
29 狱卒叫人拿灯过来,冲进内牢,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉面前。 30 狱卒领他们出来后问道:“两位先生,我该怎样做才能得救?”
31 他们说:“要信主耶稣,你和你一家就必定得救。” 32 于是保罗和西拉向狱卒和他全家传讲主的道。 33 当晚,狱卒把二人带去,为他们清洗伤口。他一家老小都接受了洗礼。 34 他请二人到家里吃饭,他和全家人充满了喜乐,因为都信了上帝。
Read full chapter
使徒行傳 16:25-34
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
25 半夜,保羅和西拉禱告、唱詩讚美上帝,其他的囚犯都側耳傾聽。 26 突然間發生大地震,整座監獄的地基都搖動起來,牢門立刻全開了,囚犯的鎖鏈也都鬆開了。 27 獄卒驚醒後,看見牢門盡開,以為囚犯已經逃走了,就想拔刀自殺。 28 保羅見狀,大聲喝止:「不要傷害自己,我們都在這裡!」
29 獄卒叫人拿燈過來,衝進內牢,戰戰兢兢地俯伏在保羅和西拉面前。 30 獄卒領他們出來後問道:「兩位先生,我該怎樣做才能得救?」
31 他們說:「要信主耶穌,你和你一家就必定得救。」 32 於是保羅和西拉向獄卒和他全家傳講主的道。 33 當晚,獄卒把二人帶去,為他們清洗傷口。他一家老小都接受了洗禮。 34 他請二人到家裡吃飯,他和全家人充滿了喜樂,因為都信了上帝。
Read full chapter
使 徒 行 傳 16:25-34
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
25 大约在午夜,保罗和西拉做着祷告,唱歌赞美上帝,其他的犯人都倾听着。 26 突然,一场剧烈的大地震发生了。牢房的地基颤动起来,所有的牢门都突然打开了,每个犯人的镣铐都松开了。 27 狱卒醒过来,看见牢门打开时,拔剑就要自杀,因为他以为犯人全都逃跑了。 28 这时保罗大声地喊道∶“别伤害自己!我们都在这里!”
29 狱卒叫人端进来一些灯,然后跑进牢里,吓得浑身直颤抖,匍伏在保罗和西拉的面前。 30 这个狱卒把他们带了出去,问道∶“我必须做什么才能得救?”
31 他们答道∶“信仰主耶稣。那样你们就会得救-你和所有住在你们家的人就会得救。” 32 他们还对他和在他家的人讲了主的信息。 33 当夜狱卒又带保罗和西拉去洗了伤口。然后,他和他的家人也立即受了洗礼 [a]。 34 狱卒把保罗和西拉带到家里,请他们吃了顿饭。他和全家人都非常高兴,因为他们已经信仰上帝了。
Read full chapterFootnotes
- 使 徒 行 傳 16:33 洗礼或浸礼: 希腊字,意为短促地把人或东西浸入、浸泡或没入水中。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center