使徒行傳 13:47-49
Chinese Standard Bible (Traditional)
47 因為主是這樣吩咐我們的:
『我已經指派你為外邦人的光,
使你把救恩帶到地極。』[a]」
48 外邦人聽了這話就感到歡喜,不住地榮耀主的福音[b],凡是被預定進入永恆生命的人都信了。 49 於是主的福音[c]傳遍了那整個地區。
Read full chapterFootnotes
- 使徒行傳 13:47 《以賽亞書》49:6。
- 使徒行傳 13:48 福音——原文直譯「話語」或「道」。
- 使徒行傳 13:49 福音——原文直譯「話語」或「道」。
Acts 13:47-49
New International Version
47 For this is what the Lord has commanded us:
“‘I have made you[a] a light for the Gentiles,(A)
that you[b] may bring salvation to the ends of the earth.’[c]”(B)
48 When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord;(C) and all who were appointed for eternal life believed.
49 The word of the Lord(D) spread through the whole region.
Footnotes
- Acts 13:47 The Greek is singular.
- Acts 13:47 The Greek is singular.
- Acts 13:47 Isaiah 49:6
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
