34 至於神使耶穌從死人中復活、不再歸於腐朽的事,神曾這樣說過:『我要把給大衛的那聖潔、信實的祝福[a]賜給你們。』[b] 35 所以在另外一處也說:『你不會讓你的聖者經歷腐朽。』[c] 36 就是說,大衛雖然在自己的世代,遵行了神的計劃之後就睡了,歸到他祖先那裡,並且經歷了腐朽,

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行傳 13:34 祝福——輔助詞語。
  2. 使徒行傳 13:34 《以賽亞書》55:3。
  3. 使徒行傳 13:35 《詩篇》16:10。

34 圣经曾这样记载上帝使祂从死里复活、永不朽坏的事,

“‘我必将应许大卫的圣洁、
可靠的恩福赐给你们。’

35 又在诗篇上说,

“‘你必不让你的圣者身体朽坏。’

36 “大卫在世时遵行上帝的旨意,最后死了,葬在他祖先那里,肉身也朽坏了。

Read full chapter

34 God raised him from the dead so that he will never be subject to decay. As God has said,

“‘I will give you the holy and sure blessings promised to David.’[a](A)

35 So it is also stated elsewhere:

“‘You will not let your holy one see decay.’[b](B)

36 “Now when David had served God’s purpose in his own generation, he fell asleep;(C) he was buried with his ancestors(D) and his body decayed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 13:34 Isaiah 55:3
  2. Acts 13:35 Psalm 16:10 (see Septuagint)

34 And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.

35 Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.

36 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:

Read full chapter