使徒行傳 12
Chinese Standard Bible (Traditional)
雅各殉道,彼得被囚
12 大約在此時,希律王下手虐待教會中的一些人, 2 用刀殺了約翰的哥哥[a]雅各。 3 他見這事使猶太人高興,就又去抓彼得;那時正是除酵節期間。 4 希律抓了彼得,把他關進監獄,交給四班士兵看守,每班四個人,打算在逾越節以後把他提到民眾面前審判[b]。 5 這樣,彼得被拘留在監獄裡,教會卻為他熱切地向神禱告。
彼得獲救
6 希律要把彼得提出來審判[c]的前一夜,彼得被兩條鐵鏈捆鎖,睡在兩個士兵中間,又有一些衛兵在監獄門前看守著。 7 忽然主的一位天使站在旁邊,牢房裡有光照耀。天使拍拍彼得的肋旁,叫醒他,說:「趕快起來!」那些鐵鏈立刻就從彼得的手上掉了下來。 8 天使對他說:「束上腰帶,穿上鞋子!」他就照著做了。天使又說:「披上外衣,跟著我!」 9 彼得就出來跟著走,卻不知道天使所做的是真的,以為自己是見了異象。 10 他們經過第一和第二道崗,來到通往城裡的鐵門前,鐵門就自動為他們開了。他們出去,走過一條街,天使立刻離開了他。
11 這時候,彼得清醒過來,說:「現在我確實知道主派了他的天使來,救我脫離希律的手和猶太民眾所期待的一切事。」 12 他明白之後,就到約翰的母親瑪麗亞家去,這約翰又叫馬可。有許多人聚集在那裡禱告。 13 彼得敲了外面的門,一個叫羅妲的女僕前來應門。 14 她一認出是彼得的聲音,就高興得顧不上打開門,跑進去告訴大家說,彼得站在門外。
15 他們對羅妲說:「你瘋了!」可是她堅持就是如此。他們不住地說:「那是他的天使。」 16 這時,彼得不停地敲門。他們就打開了門,看見是他,都十分驚訝。
17 彼得揮一下手叫他們安靜,告訴他們主怎樣領他出了監獄,又說:「你們把這些事告訴雅各和弟兄們。」然後他就出發,往別的地方去了。
18 到天亮,士兵們中間起了不小的騷動,不知道彼得出了什麼事。 19 希律搜尋彼得,卻沒有找到,就審問衛兵們,下令把他們處決了。後來希律離開猶太,下到凱撒里亞去,住在那裡。
希律之死
20 當時,希律一直惱恨提爾和西頓的人。所以他們聯合起來到王那裡去,先說服了王的內臣布拉斯托,然後向王求和,因為他們地區的人是從王的領地[d]得糧食的。 21 在指定的日子,希律穿上王袍,坐在審判席上,向他們公開演說。 22 民眾一直喊叫:「這是神的聲音,不是人的聲音。」 23 主的一位天使立刻擊打希律,因為他沒有把榮耀歸給神。他被蟲咬蝕,就斷了氣。 24 於是神的話語[e]不斷擴展[f],越發廣傳。 25 巴拿巴和掃羅完成了那服事的工作[g],就帶著那稱為馬可的約翰,從耶路撒冷回去了[h]。
Footnotes
- 使徒行傳 12:2 哥哥——原文直譯「兄弟」。
- 使徒行傳 12:4 審判——輔助詞語。
- 使徒行傳 12:6 審判——輔助詞語。
- 使徒行傳 12:20 領地——輔助詞語。
- 使徒行傳 12:24 神的話語——或譯作「神的道」。
- 使徒行傳 12:24 擴展——原文直譯「生長」。
- 使徒行傳 12:25 服事的工作——或譯作「供應的事」。
- 使徒行傳 12:25 從耶路撒冷回去了——有古抄本作「回到耶路撒冷去了」。
Acts 12
King James Version
12 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
2 And he killed James the brother of John with the sword.
3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
7 And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
14 And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
16 But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.
17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
20 And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.
21 And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
22 And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
23 And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
24 But the word of God grew and multiplied.
25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.
Acts 12
Tree of Life Version
Persecution and Deliverance
12 Now at that time Herod the king seized some from Messiah’s community to do them harm. 2 He had Jacob, John’s brother, put to death with the sword. 3 Seeing it pleased the Judean leaders, he proceeded to capture Peter as well. This was during the Days of Matzah. 4 After seizing him, he put him in prison, handing him over to four squads with four soldiers each to guard him. He was intending to bring him before the people after Passover. 5 So Peter was kept in prison, but prayer for him was being offered fervently to God by Messiah’s community.
6 Now that very night when Herod was about to bring him out, Peter was sleeping—bound with two chains between two soldiers, while guards before the gate were keeping watch over the prison. 7 Suddenly an angel of the Lord appeared, and a light shone in the cell. He poked Peter on the side and woke him up, saying, “Get up! Quick!” And the chains fell off his hands. 8 Then the angel said to him, “Get dressed and put on your sandals,” and he did so. Then he tells him, “Put on your cloak and follow me.” 9 Peter went out and kept following him—he didn’t know that what was happening with the angel was real, but thought he was seeing a vision. 10 After they passed a first guard and a second, they came to the iron gate leading into the city. It opened for them by itself. They went out and walked along a narrow street. Suddenly the angel left him.
11 When Peter came to himself, he said, “Now I know for real that the Lord has sent His angel[a] and delivered me from the hand of Herod and from all that the Judean people were expecting.” 12 When he realized this, he went to the house of Miriam, the mother of John (also called Mark), where many were assembled together and praying. 13 When he knocked on the door of the entrance gate, a maid named Rhoda came to answer. 14 Although she recognized Peter’s voice, out of joy she did not open the gate but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate. 15 They said to her, “You’re crazy!” But she kept insisting it was so. But they were saying, “It is his angel.”
16 But Peter kept on knocking. When they opened the gate, they saw him and were amazed! 17 But he motioned with his hand for them to be silent, and he explained to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, “Go tell these things to Jacob and the brothers.” Then he left and went to another place.
18 When day came, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter. 19 After Herod made a search for him and did not find him, he interrogated the guards and commanded that they be led away to execution. Then he went down from Judea and stayed in Caesarea.
Herod Gets His Due
20 Now it happened that Herod was furious with the people of Tyre and Sidon. So they came to him, united. Having won over Blastus, the king’s personal aide, they began asking for peace—because their country was supplied with food from the king’s country.
21 On an appointed day, Herod donned his royal robes and, taking his seat upon the throne, began to make a speech to them. 22 The people were shouting, “The voice of a god and not a human!” 23 Immediately, an angel of the Lord struck him down—because he did not give God the glory. And he was eaten by worms and died.
24 But the word of God kept on growing and multiplying. 25 And Barnabas and Saul returned to Jerusalem when they had fulfilled their service, taking along John (who was also called Mark).
Footnotes
- Acts 12:11 cf. Ps. 34:7; Dan. 3:28; 6:22.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.