使徒行傳 12
Chinese Standard Bible (Traditional)
雅各殉道,彼得被囚
12 大約在此時,希律王下手虐待教會中的一些人, 2 用刀殺了約翰的哥哥[a]雅各。 3 他見這事使猶太人高興,就又去抓彼得;那時正是除酵節期間。 4 希律抓了彼得,把他關進監獄,交給四班士兵看守,每班四個人,打算在逾越節以後把他提到民眾面前審判[b]。 5 這樣,彼得被拘留在監獄裡,教會卻為他熱切地向神禱告。
彼得獲救
6 希律要把彼得提出來審判[c]的前一夜,彼得被兩條鐵鏈捆鎖,睡在兩個士兵中間,又有一些衛兵在監獄門前看守著。 7 忽然主的一位天使站在旁邊,牢房裡有光照耀。天使拍拍彼得的肋旁,叫醒他,說:「趕快起來!」那些鐵鏈立刻就從彼得的手上掉了下來。 8 天使對他說:「束上腰帶,穿上鞋子!」他就照著做了。天使又說:「披上外衣,跟著我!」 9 彼得就出來跟著走,卻不知道天使所做的是真的,以為自己是見了異象。 10 他們經過第一和第二道崗,來到通往城裡的鐵門前,鐵門就自動為他們開了。他們出去,走過一條街,天使立刻離開了他。
11 這時候,彼得清醒過來,說:「現在我確實知道主派了他的天使來,救我脫離希律的手和猶太民眾所期待的一切事。」 12 他明白之後,就到約翰的母親瑪麗亞家去,這約翰又叫馬可。有許多人聚集在那裡禱告。 13 彼得敲了外面的門,一個叫羅妲的女僕前來應門。 14 她一認出是彼得的聲音,就高興得顧不上打開門,跑進去告訴大家說,彼得站在門外。
15 他們對羅妲說:「你瘋了!」可是她堅持就是如此。他們不住地說:「那是他的天使。」 16 這時,彼得不停地敲門。他們就打開了門,看見是他,都十分驚訝。
17 彼得揮一下手叫他們安靜,告訴他們主怎樣領他出了監獄,又說:「你們把這些事告訴雅各和弟兄們。」然後他就出發,往別的地方去了。
18 到天亮,士兵們中間起了不小的騷動,不知道彼得出了什麼事。 19 希律搜尋彼得,卻沒有找到,就審問衛兵們,下令把他們處決了。後來希律離開猶太,下到凱撒里亞去,住在那裡。
希律之死
20 當時,希律一直惱恨提爾和西頓的人。所以他們聯合起來到王那裡去,先說服了王的內臣布拉斯托,然後向王求和,因為他們地區的人是從王的領地[d]得糧食的。 21 在指定的日子,希律穿上王袍,坐在審判席上,向他們公開演說。 22 民眾一直喊叫:「這是神的聲音,不是人的聲音。」 23 主的一位天使立刻擊打希律,因為他沒有把榮耀歸給神。他被蟲咬蝕,就斷了氣。 24 於是神的話語[e]不斷擴展[f],越發廣傳。 25 巴拿巴和掃羅完成了那服事的工作[g],就帶著那稱為馬可的約翰,從耶路撒冷回去了[h]。
Footnotes
- 使徒行傳 12:2 哥哥——原文直譯「兄弟」。
- 使徒行傳 12:4 審判——輔助詞語。
- 使徒行傳 12:6 審判——輔助詞語。
- 使徒行傳 12:20 領地——輔助詞語。
- 使徒行傳 12:24 神的話語——或譯作「神的道」。
- 使徒行傳 12:24 擴展——原文直譯「生長」。
- 使徒行傳 12:25 服事的工作——或譯作「供應的事」。
- 使徒行傳 12:25 從耶路撒冷回去了——有古抄本作「回到耶路撒冷去了」。
使徒行传 12
Chinese New Version (Simplified)
雅各殉道,彼得被囚
12 那时,希律王下手苦害教会中的几个人, 2 用刀杀了约翰的哥哥雅各。 3 他见这事博得了犹太人的欢心,就在除酵节期间,再次捉拿彼得。 4 捉到了,就把他关在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,打算过了逾越节,把他提出来交给民众。 5 彼得就这样被拘留在监里;但教会却为他迫切地祈求 神。
天使救彼得出监
6 希律要提他出来的前一夜,彼得被两条锁炼锁住,睡在两个士兵中间,还有卫兵守在门前。 7 忽然,有主的一位使者出现,牢房里就光芒四射。天使拍拍彼得的肋旁,唤醒他,说:“快起来!”他手上的锁炼就脱落了。 8 天使对他说:“束上带子,穿上鞋!”他就这样作了。天使又说:“披上外衣,跟我走!” 9 他就出来跟着天使走,但他不知道天使所作的事是真的,还以为是见了异象。 10 他们经过第一、第二两个岗位,来到通往城内的铁门,那门自动给他们开了。他们出来,往前走了一条街,天使立刻离开了他。 11 彼得清醒过来,说:“现在我确实知道,主差他的天使来,救我脱离希律的手和犹太人所期望的一切。” 12 他明白了之后,就到约翰(别名马可)的母亲马利亚家里去;有许多人聚集在那里祷告。 13 彼得敲了大门,有一个名叫罗大的使女,出来应门。 14 她认出是彼得的声音,欢喜到顾不得开门,就跑进去报告,说彼得站在门外。 15 大家说:“你疯了!”她却坚持地说这是真的。他们说:“一定是他的天使。” 16 彼得继续敲门;他们打开了,一见是他,就非常惊讶。 17 彼得作了一个手势,要他们安静,然后对他们述说主怎样领他出监,又说:“你们把这些事告诉雅各和众弟兄。”就离开那里,到别的地方去了。
18 天亮的时候,士兵们非常慌乱,不知彼得出了甚么事。 19 希律搜索他,却找不到,就审问卫兵,下令把他们带出去处死。后来希律离开犹太,到该撒利亚去,住在那里。
希律被 神击打
20 当时希律对推罗和西顿人怀怒在心。这两地的人因为他们的地区都需要从王的领土得到粮食,就先拉拢了王的内侍臣伯拉斯都,然后同心地去见希律,要向他求和。 21 到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高台上,向他们演讲。 22 群众大声说:“这是 神的声音,不是人的声音!” 23 他不归荣耀给 神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。
24 神的道日渐兴旺,越发广传。 25 巴拿巴和扫罗完成了送交捐项的任务,就带著名叫马可的约翰,从耶路撒冷回来。
Acts 12
Holman Christian Standard Bible
James Martyred and Peter Jailed
12 About that time King Herod cruelly attacked some who belonged to the church, 2 and he killed James,(A) John’s brother, with the sword. 3 When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the days of Unleavened Bread.(B) 4 After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. 5 So Peter was kept in prison, but prayer was being made earnestly to God for him by the church.
Peter Rescued
6 On the night before Herod was to bring him out for execution, Peter, bound with two chains, was sleeping between two soldiers, while the sentries in front of the door guarded the prison. 7 Suddenly an angel of the Lord(C) appeared, and a light shone in the cell. Striking Peter on the side, he woke him up and said, “Quick, get up!” Then the chains fell off his wrists.(D) 8 “Get dressed,” the angel told him, “and put on your sandals.” And he did so. “Wrap your cloak around you,” he told him, “and follow me.” 9 So he went out and followed, and he did not know that what took place through the angel was real, but thought he was seeing a vision.(E) 10 After they passed the first and second guard posts, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went outside and passed one street, and immediately the angel left him.(F)
11 Then Peter came to himself and said, “Now I know for certain that the Lord has sent His angel and rescued me from Herod’s grasp and from all that the Jewish people expected.”(G) 12 When he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark,[a](H) where many had assembled and were praying. 13 He knocked at the door in the gateway, and a servant named Rhoda came to answer. 14 She recognized Peter’s voice, and because of her joy, she did not open the gate but ran in and announced that Peter was standing at the gateway.
15 “You’re crazy!” they told her. But she kept insisting that it was true. Then they said, “It’s his angel!”(I) 16 Peter, however, kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astounded.
17 Motioning to them with his hand(J) to be silent, he explained to them how the Lord had brought him out of the prison. “Report these things to James[b](K) and the brothers,” he said. Then he departed and went to a different place.
18 At daylight, there was a great commotion[c] among the soldiers as to what could have become of Peter. 19 After Herod had searched and did not find him, he interrogated the guards and ordered their execution. Then Herod went down from Judea to Caesarea and stayed there.(L)
Herod’s Death
20 He had been very angry with the Tyrians and Sidonians.[d] Together they presented themselves before him. They won over Blastus, who was in charge of the king’s bedroom, and through him they asked for peace, because their country was supplied with food from the king’s country.(M) 21 So on an appointed day, dressed in royal robes and seated on the throne, Herod delivered a public address to them. 22 The assembled people began to shout, “It’s the voice of a god and not of a man!” 23 At once an angel of the Lord(N) struck him because he did not give the glory to God, and he became infected with worms and died.(O) 24 Then God’s message flourished and multiplied.(P) 25 After they had completed their relief mission, Barnabas and Saul returned to[e] Jerusalem, taking along John who is called Mark.(Q)
Footnotes
- Acts 12:12 Lit John who was called Mark
- Acts 12:17 This was James, the Lord’s brother; Mk 6:3. This was not James the apostle; Ac 12:2.
- Acts 12:18 Or was no small disturbance
- Acts 12:20 The people of the area of modern Lebanon
- Acts 12:25 Other mss read from
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.