使徒行傳 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
希律王的暴行
12 那時,希律王下手殘害教會的一些人, 2 殺了約翰的哥哥雅各。 3 他見這樣做能取悅猶太人,便又在除酵節期間拘捕了彼得, 4 把他關在監裡,由四班衛兵,每班四人輪流看守,想等逾越節[a]過後當眾懲辦他。 5 彼得被囚期間,教會都迫切地為他向上帝禱告。
彼得神奇出獄
6 在被希律提審前一夜,彼得被兩條鐵鏈鎖著睡在兩個衛兵中間,門外警衛森嚴。 7 忽然,有一位主的天使站在彼得身旁,監牢內一片光明,天使拍他的肋旁,把他叫醒,說:「趕快起來!」鐵鏈就從他手上脫落下來。 8 天使對他說:「束上腰帶,穿好鞋子。」彼得一一照辦。天使又說:「披上外衣,跟我來!」 9 他跟著天使走出牢房,不知道這一切都是真的,還以為自己看到了異象。 10 他們一路穿過第一道和第二道守衛,來到通往城裡的鐵門,那門竟自動打開了。他們就出來,走過一條街之後,天使便離開了彼得。
11 彼得這才如夢初醒,說:「現在我確定,主派了天使來救我脫離希律的魔掌,不讓猶太人的期望得逞。」 12 他清醒後,便到約翰·馬可的母親瑪麗亞家,很多人正聚集在那裡禱告。
13 彼得在外面敲門,有一個叫羅大的婢女出來應門。 14 她聽出是彼得的聲音,喜出望外,竟然沒有開門就跑進去告訴大家:「彼得在門外!」 15 他們說:「你一定瘋了。」她堅持說:「是真的!」他們就說:「是他的天使吧!」
16 彼得不住地敲門。他們開門看見他,都大吃一驚! 17 彼得擺手示意他們安靜,然後把主怎樣領他出獄的經過告訴大家,又說:「把這事告訴雅各和其他弟兄姊妹。」交待完了,他便離開那裡,往其他地方去了。
18 天亮後,監獄的守衛發現彼得不見了,頓時一片騷動。 19 希律派人四處搜捕,一無所獲,於是親自審問看守彼得的衛兵,下令處決他們。後來希律離開猶太,下到凱撒利亞,並住在那裡。
希律的下場
20 希律對泰爾和西頓的人非常惱火。於是,他們聯合起來去見他,先取得宮廷總管伯拉斯都的支持,然後向他求和,因為他們兩地需要從他的轄區獲得糧食。
21 到了約定的日子,希律穿上王袍,坐在寶座上向眾人致詞。 22 致詞完畢,眾人齊聲高呼:「這是神明在說話,不是凡人在說話!」 23 希律沒有把榮耀歸給上帝,主的天使立刻懲罰他,他當場被蟲子咬死了。
24 上帝的道日見興旺,越傳越廣。
25 巴拿巴和掃羅把款項送到以後,就帶著約翰·馬可從耶路撒冷回去。
使徒行传 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
希律王的暴行
12 那时,希律王下手残害教会的一些人, 2 杀了约翰的哥哥雅各。 3 他见这样做能取悦犹太人,便又在除酵节期间拘捕了彼得, 4 把他关在监里,由四班卫兵,每班四人轮流看守,想等逾越节[a]过后当众惩办他。 5 彼得被囚期间,教会都迫切地为他向上帝祷告。
彼得神奇出狱
6 在被希律提审前一夜,彼得被两条铁链锁着睡在两个卫兵中间,门外警卫森严。 7 忽然,有一位主的天使站在彼得身旁,监牢内一片光明,天使拍他的肋旁,把他叫醒,说:“赶快起来!”铁链就从他手上脱落下来。 8 天使对他说:“束上腰带,穿好鞋子。”彼得一一照办。天使又说:“披上外衣,跟我来!” 9 他跟着天使走出牢房,不知道这一切都是真的,还以为自己看到了异象。 10 他们一路穿过第一道和第二道守卫,来到通往城里的铁门,那门竟自动打开了。他们就出来,走过一条街之后,天使便离开了彼得。
11 彼得这才如梦初醒,说:“现在我确定,主派了天使来救我脱离希律的魔掌,不让犹太人的期望得逞。” 12 他清醒后,便到约翰·马可的母亲玛丽亚家,很多人正聚集在那里祷告。
13 彼得在外面敲门,有一个叫罗大的婢女出来应门。 14 她听出是彼得的声音,喜出望外,竟然没有开门就跑进去告诉大家:“彼得在门外!” 15 他们说:“你一定疯了。”她坚持说:“是真的!”他们就说:“是他的天使吧!”
16 彼得不住地敲门。他们开门看见他,都大吃一惊! 17 彼得摆手示意他们安静,然后把主怎样领他出狱的经过告诉大家,又说:“把这事告诉雅各和其他弟兄姊妹。”交待完了,他便离开那里,往其他地方去了。
18 天亮后,监狱的守卫发现彼得不见了,顿时一片骚动。 19 希律派人四处搜捕,一无所获,于是亲自审问看守彼得的卫兵,下令处决他们。后来希律离开犹太,下到凯撒利亚,并住在那里。
希律的下场
20 希律对泰尔和西顿的人非常恼火。于是,他们联合起来去见他,先取得宫廷总管伯拉斯都的支持,然后向他求和,因为他们两地需要从他的辖区获得粮食。
21 到了约定的日子,希律穿上王袍,坐在宝座上向众人致词。 22 致词完毕,众人齐声高呼:“这是神明在说话,不是凡人在说话!” 23 希律没有把荣耀归给上帝,主的天使立刻惩罚他,他当场被虫子咬死了。
24 上帝的道日见兴旺,越传越广。
25 巴拿巴和扫罗把款项送到以后,就带着约翰·马可从耶路撒冷回去。
Acts 12
Complete Jewish Bible
12 It was around this time that King Herod began arresting and persecuting certain members of the Messianic community; 2 and he had Ya‘akov, Yochanan’s brother, put to death by the sword. 3 When Herod saw how much this pleased the Judeans, he went on to arrest Kefa as well. It was during the Days of Matzah, 4 so when Herod seized him, he threw him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each, with the intention of bringing him to public trial after Pesach. 5 So Kefa was being held under watch in prison, but intense prayer was being made to God on his behalf by the Messianic community.
6 The night before Herod was going to bring him to trial, Kefa was sleeping between two soldiers. He was bound with two chains; and guards were at the door, keeping watch over the prison. 7 Suddenly an angel of Adonai stood there, and a light shone in the cell. He tapped Kefa’s side and woke him. “Hurry! Get up!” he said; and the chains fell off his hands. 8 The angel said to him, “Put on your clothes and sandals,” and he did. “Throw on your robe,” he said, “and follow me!” 9 Going out, Kefa followed him but did not realize that what was happening through the angel was real — he thought he was seeing a vision. 10 Having passed a first guard and a second, they arrived at the iron gate leading to the city. This opened to them by itself, and they made their exit. They went down the length of one street, and suddenly the angel left him. 11 Then Kefa came to himself and said, “Now I know for sure that the Lord sent his angel to rescue me from Herod’s power and from everything the Judean people were hoping for.”
12 Realizing what had happened, he went to the house of Miryam the mother of Yochanan (surnamed Mark), where many people had gathered to pray. 13 He knocked at the outside door, and a servant named Rhoda came to answer. 14 She recognized Kefa’s voice and was so happy that she ran back in without opening the door, and announced that Kefa was standing outside. 15 “You’re out of your mind!” they said to her. But she insisted it was true. So they said, “It is his angel.” 16 Meanwhile, Kefa kept knocking; and when they opened the door and saw him, they were amazed. 17 Motioning to them with his hand to be quiet, he told them how the Lord had brought him out of the prison and said, “Tell all this to Ya‘akov and the brothers.” Then he left and went elsewhere.
18 When daylight came, there was no small commotion among the soldiers over what had become of Kefa. 19 Herod had a thorough search made for him, but they failed to find him, so he cross-examined the guards and ordered them put to death. Then Herod went down from Y’hudah to Caesarea and spent some time there.
20 Now Herod was very angry with the people of Tzor and Tzidon, so they joined together and sought an audience with him. After securing the support of Blastus, the king’s chief personal servant, they asked for peace; because they depended on the king’s lands for their food supply. 21 A day was set, and Herod in his royal robes sat on the throne and made a speech to them. 22 The mob cried out, “This is the voice of a god, not a man!” 23 At once, because Herod did not give the glory to God, an angel of Adonai struck him down. He was eaten away by worms and died.
24 But the word of the Lord went on growing and being multiplied.
25 Bar-Nabba and Sha’ul, having completed their errand, returned from Yerushalayim, bringing with them Yochanan, surnamed Mark.
Acts 12
Expanded Bible
Herod Agrippa Hurts the Church
12 During that same time King Herod [C Agrippa I, who lived 10 bc–ad 44; he was the grandson of Herod the Great (Luke 1:5)] ·began to mistreat [L laid hands on to harm/do evil to] some who belonged to the church. 2 He ordered James, the brother of John, to be killed by the sword [C execution by beheading]. 3 Herod saw that ·some of the people liked this [L this pleased the Jews/Jewish leaders], so he decided to arrest Peter, too. (This happened during the time of the Feast of Unleavened Bread.)
4 After Herod ·arrested [seized] Peter, he put him in ·jail [prison] and handed him over to be guarded by ·sixteen [L four squads of four] soldiers. Herod planned to bring Peter ·before the people for trial [L to the people; C an idiom for a public trial] after the Passover Feast. 5 So Peter was kept in ·jail [prison], but the church prayed earnestly to God for him.
Peter Released by an Angel
6 The night before Herod was to bring him ·to trial [L out; C either for trial or for execution], Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains. Other soldiers were guarding the door of the jail. 7 Suddenly, an angel of the Lord stood there, and a light shined in the cell. The angel ·struck [tapped; poked] Peter on the side and woke him up. “Hurry! Get up!” the angel said. And the chains fell off Peter’s ·hands [wrists]. 8 Then the angel told him, “·Get dressed [or Put on your belt] and put on your sandals.” And Peter did. Then the angel said, “·Put on your coat [L Wrap your coat/cloak around you] and follow me.” 9 So Peter followed him out, but he did not know if what the angel was doing was real; he thought he might be seeing a vision. 10 They went past the first and second guards and came to the iron gate that ·separated them from [L led to] the city. The gate opened by itself for them, and they went through it. When they had walked down one street, the angel suddenly left him.
11 Then Peter ·realized what had happened [came to himself]. He thought, “Now I know that the Lord really sent his angel to me. He rescued me ·from [L from the hands of] Herod and from all the things the [L Jewish] people thought would happen.”
12 When he ·considered [realized] this, he went to the home of Mary, the mother of John [L who was also called] Mark [12:25; 13:5; 15:37; Col. 4:10; 2 Tim. 4:11; Philem. 24; 1 Pet. 5:13]. Many people were gathered there, praying. 13 Peter knocked on the ·outside door [or courtyard gate], and a servant girl named Rhoda came to answer it. 14 When she recognized Peter’s voice, she was so happy she forgot to open the ·door [gate]. Instead, she ran inside and told the group, “Peter is at the ·door [gate]!”
15 They said to her, “You are ·crazy [insane; mad]!” But she kept on ·saying [insisting] it was true, so they said, “It must be Peter’s angel.”
16 [L But; Meanwhile] Peter continued to knock, and when they opened the door, they saw him and were ·amazed [astonished]. 17 Peter ·made a sign [motioned] with his hand to tell them to be quiet. He ·explained [recounted] how the Lord led him out of the ·jail [prison], and he said, “Tell James [C not the son of Zebedee (who had been executed, 12:2), but the half-brother of Jesus, who would become the senior leader in the Jerusalem church; 15:13–21; 21:18] and the other ·believers [L brothers] what happened.” Then he left to go to another place.
18 The next ·day [or morning] ·the soldiers were very upset [L there was no small commotion among the soldiers; C soldiers who allowed a prisoner to escape would suffer the prisoner’s punishment] and wondered what had happened to Peter. 19 Herod ·looked [searched] everywhere for him but could not find him. So he questioned the guards and ordered that they be ·killed [L led away; C presumably to be executed].
The Death of Herod Agrippa
Later Herod ·moved [or took a trip] from Judea and went to the city of Caesarea, where he stayed. 20 Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon [C major cities on the Phoenician coast north of Israel], but the people of those cities all ·came in a group [or agreed together to come] to him. After convincing Blastus, the ·king’s personal servant [chamberlain; L one in charge of his bedroom], to ·be on their side [or support their position], they asked Herod for peace, because their country got its food from his country.
21 On ·a chosen [an appointed] day Herod put on his royal robes, sat on his ·throne [judgment seat; rostrum; platform], and made a speech to the people. 22 They shouted, “This is the voice of a god, not a human!” 23 Because Herod did not give the glory to God, an angel of the Lord immediately ·caused him to become sick [L struck him down], and he was ·eaten [or infected] by worms [C perhaps intestinal roundworms] and died.
24 God’s ·message [word] continued to spread and reach people.
25 After Barnabas and Saul finished their ·task in Jerusalem [mission], they returned to Antioch,[a] taking John [L also called] Mark with them.
Footnotes
- Acts 12:25 to Antioch Some early Greek copies read “from Jerusalem.” Others read “to Jerusalem.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.