使徒行傳 11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
彼得的解釋
11 使徒和猶太全境的弟兄姊妹都聽說外族人接受了上帝的道。 2 彼得一回到耶路撒冷,嚴守割禮的門徒就指責他: 3 「你竟然去未受割禮之人的家,還和他們一同吃飯!」
4 彼得就把事情的經過一一向他們解釋,說: 5 「我在約帕城禱告的時候,看見一個異象,有一大塊像布的東西四個角吊著從天上降到我面前。 6 我定睛一看,裡面有牲畜、野獸、爬蟲和飛禽。 7 接著,我聽見有聲音對我說,『彼得,起來,宰了吃!』 8 我說,『主啊,這可不行!我從未吃過任何污穢不潔之物!』 9 那從天上來的聲音又說,『上帝已經潔淨的,你不可再稱之為不潔淨。』 10 這樣一連三次,然後一切都被收回天上去了。 11 就在那時候,有三個從凱撒利亞來的人到我住處的門口來找我。 12 聖靈吩咐我跟他們同去,不要猶豫。就這樣,我和這六位弟兄一同到了哥尼流家。 13 他告訴我們天使如何在他家中向他顯現,並對他說,『你派人去約帕,請一位名叫西門·彼得的人來。 14 他有話告訴你,能使你和你的全家得救。』
15 「我開口講話時,聖靈降在他們身上,跟當初降在我們身上的情形一模一樣。 16 我就想起主的話,『約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗禮。』 17 既然上帝給他們恩賜,就如我們信主耶穌基督時給我們一樣,我是誰,怎能攔阻上帝?」 18 大家聽了便安靜下來,轉而歸榮耀給上帝,說:「如此看來,上帝把悔改得永生的機會也賜給了外族人。」
安提阿的教會
19 司提凡殉道後,信徒們因受迫害而四散到各處,遠至腓尼基、塞浦路斯和安提阿,他們只向那裡的猶太人傳福音。 20 不過,有些塞浦路斯和古利奈的信徒到了安提阿之後,也向希臘人傳講主耶穌的福音。 21 上帝的能力伴隨著他們,有許多人信了主。
22 耶路撒冷教會的人聽到這消息後,就派巴拿巴去安提阿。 23 他到達後,看見上帝所賜的恩典,就萬分高興,勸勉他們要全心地忠於主。
24 巴拿巴是個被聖靈充滿、信心堅定的好人。那時信主的人大大增加。 25 他又到大數去找掃羅, 26 找到後,便帶他回安提阿。他們在教會待了一年之久,教導了許多人。門徒被稱為「基督徒」就是從安提阿開始的。
27 當時,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。 28 其中一位名叫亞迦布,他得到聖靈的啟示,站起來預言天下將有嚴重的饑荒。後來,這事果然在克勞狄執政期間發生了。 29 門徒決定各盡所能,捐款救濟住在猶太境內的弟兄姊妹。 30 他們捐完後,委託巴拿巴和掃羅將款項送交耶路撒冷教會的長老。
Acts 11
New International Version
Peter Explains His Actions
11 The apostles and the believers(A) throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.(B) 2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers(C) criticized him 3 and said, “You went into the house of uncircumcised men and ate with them.”(D)
4 Starting from the beginning, Peter told them the whole story: 5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision.(E) I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was. 6 I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles and birds. 7 Then I heard a voice telling me, ‘Get up, Peter. Kill and eat.’
8 “I replied, ‘Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.’
9 “The voice spoke from heaven a second time, ‘Do not call anything impure that God has made clean.’(F) 10 This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
11 “Right then three men who had been sent to me from Caesarea(G) stopped at the house where I was staying. 12 The Spirit told(H) me to have no hesitation about going with them.(I) These six brothers(J) also went with me, and we entered the man’s house. 13 He told us how he had seen an angel(K) appear in his house and say, ‘Send to Joppa for Simon who is called Peter. 14 He will bring you a message(L) through which you and all your household(M) will be saved.’
15 “As I began to speak, the Holy Spirit came on(N) them as he had come on us at the beginning.(O) 16 Then I remembered what the Lord had said: ‘John baptized with[a] water,(P) but you will be baptized with[b] the Holy Spirit.’(Q) 17 So if God gave them the same gift(R) he gave us(S) who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could stand in God’s way?”
18 When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, “So then, even to Gentiles God has granted repentance that leads to life.”(T)
The Church in Antioch
19 Now those who had been scattered by the persecution that broke out when Stephen was killed(U) traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch,(V) spreading the word only among Jews. 20 Some of them, however, men from Cyprus(W) and Cyrene,(X) went to Antioch(Y) and began to speak to Greeks also, telling them the good news(Z) about the Lord Jesus. 21 The Lord’s hand was with them,(AA) and a great number of people believed and turned to the Lord.(AB)
22 News of this reached the church in Jerusalem, and they sent Barnabas(AC) to Antioch. 23 When he arrived and saw what the grace of God had done,(AD) he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.(AE) 24 He was a good man, full of the Holy Spirit(AF) and faith, and a great number of people were brought to the Lord.(AG)
25 Then Barnabas went to Tarsus(AH) to look for Saul, 26 and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples(AI) were called Christians first(AJ) at Antioch.
27 During this time some prophets(AK) came down from Jerusalem to Antioch. 28 One of them, named Agabus,(AL) stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world.(AM) (This happened during the reign of Claudius.)(AN) 29 The disciples,(AO) as each one was able, decided to provide help(AP) for the brothers and sisters(AQ) living in Judea. 30 This they did, sending their gift to the elders(AR) by Barnabas(AS) and Saul.(AT)
Footnotes
- Acts 11:16 Or in
- Acts 11:16 Or in
Acts 11
New American Standard Bible
Peter Reports in Jerusalem
11 Now the apostles and (A)the brothers and sisters who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. 2 And when Peter came up to Jerusalem, [a](B)the Jewish believers took issue with him, 3 saying, “(C)You [b]went to [c]uncircumcised men and ate with them.” 4 But Peter began and explained at length to them (D)in an orderly sequence, saying, 5 “(E)I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw (F)a vision, an [d]object coming down like a great sheet lowered by four corners from the sky; and it came to where I was, 6 and I stared at it and was thinking about it, and I saw the four-footed animals of the earth, the wild animals, the [e]crawling creatures, and the birds of the sky. 7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; [f]kill and eat.’ 8 But I said, ‘By no means, Lord, for nothing [g]unholy or unclean has ever entered my mouth.’ 9 But a voice from heaven answered a second time, ‘(G)What God has cleansed, no longer [h]consider unholy.’ 10 This happened three times, and everything was drawn back up into the sky. 11 And behold, at that moment three men who had been sent to me from (H)Caesarea came up to the house where we were staying. 12 (I)And the Spirit told me to go with them (J)without [i]misgivings. (K)These six brothers also went with me, and we entered the man’s house. 13 And he reported to us how he had seen the angel [j]standing in his house, and saying, ‘Send some men to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here; 14 and he will speak (L)words to you by which you will be saved, you and (M)all your household.’ 15 And as I began to speak, (N)the Holy Spirit fell upon them just (O)as He did upon us at the beginning. 16 And I remembered the word of the Lord, how He used to say, ‘(P)John baptized with water, but you will be baptized [k]with the Holy Spirit.’ 17 Therefore, if (Q)God gave them the same gift as He also gave to us after believing in the Lord Jesus Christ, (R)who was I that I could [l]stand in God’s way?” 18 When they heard this, they [m]quieted down and (S)glorified God, saying, “Well then, God has also granted to the Gentiles the (T)repentance that leads to life.”
The Church in Antioch
19 (U)So then those who were scattered because of the [n]persecution that occurred in connection with Stephen made their way [o]to (V)Phoenicia, (W)Cyprus, and (X)Antioch, speaking the word to no one except to Jews alone. 20 But there were some of them, men of (Y)Cyprus and (Z)Cyrene, who came to (AA)Antioch and began speaking to the [p](AB)Greeks as well, (AC)preaching the good news of the Lord Jesus. 21 And (AD)the hand of the Lord was with them, and (AE)a large number who believed turned to the Lord. 22 The [q]news about them [r]reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent (AF)Barnabas off [s]to (AG)Antioch. 23 Then when he arrived and [t]witnessed (AH)the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with [u]resolute heart to remain true to the Lord; 24 for he was a good man, and (AI)full of the Holy Spirit and faith. And [v](AJ)considerable numbers were added to the Lord. 25 And he left for (AK)Tarsus to look for Saul; 26 and when he had found him, he brought him to (AL)Antioch. And for an entire year they [w]met with the church and taught [x]considerable numbers of people; and (AM)the disciples were first called (AN)Christians in (AO)Antioch.
27 Now [y]at this time some (AP)prophets came down from Jerusalem to (AQ)Antioch. 28 One of them, named (AR)Agabus, stood up and [z]indicated [aa]by the Spirit that there would definitely be a severe famine (AS)all over the [ab]world. [ac]And this took place in the reign of (AT)Claudius. 29 And to the extent that any of (AU)the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the [ad]relief of (AV)the brothers and sisters living in Judea. 30 (AW)And they did this, sending it [ae]with (AX)Barnabas and Saul to the (AY)elders.
Footnotes
- Acts 11:2 Lit those from the circumcision
- Acts 11:3 Or entered the house of
- Acts 11:3 I.e., Gentiles
- Acts 11:5 Or vessel
- Acts 11:6 Or reptiles
- Acts 11:7 Or sacrifice
- Acts 11:8 Or profane; lit common
- Acts 11:9 Lit make common
- Acts 11:12 Or making any distinction
- Acts 11:13 Or after he had stood in his house and said
- Acts 11:16 Or in
- Acts 11:17 Lit prevent God
- Acts 11:18 Lit became silent
- Acts 11:19 Lit tribulation
- Acts 11:19 Lit as far as
- Acts 11:20 Lit Hellenists; people who lived by Greek customs and culture
- Acts 11:22 Lit word
- Acts 11:22 Lit was heard in
- Acts 11:22 Lit as far as
- Acts 11:23 Lit saw
- Acts 11:23 Lit purpose of heart
- Acts 11:24 Lit a considerable crowd was
- Acts 11:26 Or were gathered together
- Acts 11:26 Lit a considerable crowd
- Acts 11:27 Lit in these days
- Acts 11:28 I.e., a prophetic communication of some kind
- Acts 11:28 Or through
- Acts 11:28 Lit inhabited earth
- Acts 11:28 Lit which took place
- Acts 11:29 Lit service
- Acts 11:30 Lit by the hand of
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.