彼得的解釋

11 使徒和猶太全境的弟兄姊妹都聽說外族人接受了上帝的道。 彼得一回到耶路撒冷,嚴守割禮的門徒就指責他: 「你竟然去未受割禮之人的家,還和他們一同吃飯!」

彼得就把事情的經過一一向他們解釋,說: 「我在約帕城禱告的時候,看見一個異象,有一大塊像布的東西四個角吊著從天上降到我面前。 我定睛一看,裡面有牲畜、野獸、爬蟲和飛禽。 接著,我聽見有聲音對我說,『彼得,起來,宰了吃!』 我說,『主啊,這可不行!我從未吃過任何污穢不潔之物!』 那從天上來的聲音又說,『上帝已經潔淨的,你不可再稱之為不潔淨。』 10 這樣一連三次,然後一切都被收回天上去了。 11 就在那時候,有三個從凱撒利亞來的人到我住處的門口來找我。 12 聖靈吩咐我跟他們同去,不要猶豫。就這樣,我和這六位弟兄一同到了哥尼流家。 13 他告訴我們天使如何在他家中向他顯現,並對他說,『你派人去約帕,請一位名叫西門·彼得的人來。 14 他有話告訴你,能使你和你的全家得救。』

15 「我開口講話時,聖靈降在他們身上,跟當初降在我們身上的情形一模一樣。 16 我就想起主的話,『約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗禮。』 17 既然上帝給他們恩賜,就如我們信主耶穌基督時給我們一樣,我是誰,怎能攔阻上帝?」 18 大家聽了便安靜下來,轉而歸榮耀給上帝,說:「如此看來,上帝把悔改得永生的機會也賜給了外族人。」

安提阿的教會

19 司提凡殉道後,信徒們因受迫害而四散到各處,遠至腓尼基、塞浦路斯和安提阿,他們只向那裡的猶太人傳福音。 20 不過,有些塞浦路斯和古利奈的信徒到了安提阿之後,也向希臘人傳講主耶穌的福音。 21 上帝的能力伴隨著他們,有許多人信了主。

22 耶路撒冷教會的人聽到這消息後,就派巴拿巴去安提阿。 23 他到達後,看見上帝所賜的恩典,就萬分高興,勸勉他們要全心地忠於主。

24 巴拿巴是個被聖靈充滿、信心堅定的好人。那時信主的人大大增加。 25 他又到大數去找掃羅, 26 找到後,便帶他回安提阿。他們在教會待了一年之久,教導了許多人。門徒被稱為「基督徒」就是從安提阿開始的。

27 當時,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。 28 其中一位名叫亞迦布,他得到聖靈的啟示,站起來預言天下將有嚴重的饑荒。後來,這事果然在克勞狄執政期間發生了。 29 門徒決定各盡所能,捐款救濟住在猶太境內的弟兄姊妹。 30 他們捐完後,委託巴拿巴和掃羅將款項送交耶路撒冷教會的長老。

11 And the Moshiach’s Shlichim and the Achim b’Moshiach, the ones throughout Yehudah, heard that also the non-Jews received the dvar Hashem.

But when Kefa went up to Yerushalayim, those of the faction of the Bris Milah were taking issue with him,

Saying, "You entered into a bais of anashim arelim (uncircumcised men) and you sat at tish with them."

But Kefa began explaining to them beseder (in order), saying,

"I was davening in the shtetl of Yafo and in a trance I saw a chazon (vision) of a certain object descending like a large linen cloth lowered by four corners from Shomayim, and it came up to me.

"And when I had gazed upon it, I saw fourfooted animals of ha’aretz and chayyat hasadeh and remasim haAdamah and oph HaShomayim.

"And I heard also a bat kol saying to me, ‘Get up, Kefa. Kill and eat.’

"But I said, ‘By no means, Adoni, because nothing common or tameh (unclean) has ever entered into my stomach.’

"And the bat kol answered for a second time from Shomayim, ‘What Hashem made tahor (clean) do not declare tameh (unclean).’

10 "This happened shlosh pe’amim, and everything was pulled up again into Shomayim.

11 "Hinei, at once shloshah anashim stood at the bais in which I was, having been sent from Caesarea to me.

12 "And the Ruach Hakodesh said to me to accompany them without hesitating and these sheshet haAchim b’Moshiach came with me also, and we entered into the bais of the ish.

13 "He reported to us how he saw the malach in his bais having stood and having said, ‘Send to Yafo and summon Shimon, the one being called Kefa,

14 ‘Who will speak words to you by which you and all your bais will find Yeshu’at Eloheinu.’

15 "As I began to speak, the Ruach Hakodesh fell upon them, just as also upon us in the beginning.

16 And I remembered the dvar of Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu, how he used to say, ‘Yochanan gave a tevilah of teshuva with a mikveh mayim, but you will be given a tevilah with the Ruach Hakodesh.'

17 "If then Hashem gave the same matanah to them as also to us after believing in Moshiach Adoneinu, who then was I to stand in the way of Hashem?"

18 And having heard these things, they were silenced and glorified Hashem, saying ‘Then also to the Nations Hashem has given teshuva unto Chayyim.'

19 Then the ones, that is, those having been scattered because of the tzoros that happened in connection with Stefanos, came to Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking to no one the dvar Hashem except only to Yehudim.

20 And there were some of them, anashim of Cyprus and Cyrene, who having come to Antioch, were speaking also to the Yevanim, proclaiming the Besuras HaGeulah of Adoneinu Yehoshua.

21 The hand of Adonoi was on them and a large number, having had emunah, turned to Moshiach Adoneinu.

22 The report about them was heard in the ears of the Kehillah of Moshiach in Yerushalayim, and they sent out Bar-Nabba to go to Antioch;

23 Who, having come, and having seen the Chen v’Chesed Hashem, rejoiced and was encouraging everyone with deveykus (devotion) to HaAdon to remain true to Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu.

24 For Bar-Nabba was a mentsh, a gavra, an ish tov full of the Ruach Hakodesh and of emunah. And a great multitude was added to Adoneinu.

25 And Bar-Nabba left for Tarsus to look for Sha’ul,

26 And, having found him, he brought him to Antioch. And it came about that for an entire year, they met with Moshiach’s Kehillah there, and taught a large multitude. And it was in Antioch that the talmidim were first called Ma’aminim HaMeshichiyim (Messianic Believers).

27 Now in these yamim, nevi’im came down from Yerushalayim to Antioch.

28 One of them, by name of Agav, having got up, indicated through the Ruach Hakodesh a great famine was about to come all over the world. And this famine actually occurred during the time of Claudius.

29 Now the talmidim decided that according to their means, each of them would send support to the Achim b’Moshiach dwelling in Yehudah;

30 Which also they did, having sent to the Ziknei HaKehillot by the hand of Bar-Nabba and Sha’ul.

Jerusalem church questions Peter

11 The apostles and the brothers and sisters throughout Judea heard that even the Gentiles had welcomed God’s word. When Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him. They accused him, “You went into the home of the uncircumcised and ate with them!”

Step-by-step, Peter explained what had happened. “I was in the city of Joppa praying when I had a visionary experience. In my vision, I saw something like a large linen sheet being lowered from heaven by its four corners. It came all the way down to me. As I stared at it, wondering what it was, I saw four-legged animals—including wild beasts—as well as reptiles and wild birds.[a] I heard a voice say, ‘Get up, Peter! Kill and eat!’ I responded, ‘Absolutely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.’ The voice from heaven spoke a second time, ‘Never consider unclean what God has made pure.’ 10 This happened three times, then everything was pulled back into heaven. 11 At that moment three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where we were staying. 12 The Spirit told me to go with them even though they were Gentiles. These six brothers also went with me, and we entered that man’s house. 13 He reported to us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is known as Peter. 14 He will tell you how you and your entire household can be saved.’ 15 When I began to speak, the Holy Spirit fell on them, just as the Spirit fell on us in the beginning. 16 I remembered the Lord’s words: ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ 17 If God gave them the same gift he gave us who believed in the Lord Jesus Christ, then who am I? Could I stand in God’s way?”

18 Once the apostles and other believers heard this, they calmed down. They praised God and concluded, “So then God has enabled Gentiles to change their hearts and lives so that they might have new life.”

The Antioch church

19 Now those who were scattered as a result of the trouble that occurred because of Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch. They proclaimed the word only to Jews. 20 Among them were some people from Cyprus and Cyrene. They entered Antioch and began to proclaim the good news about the Lord Jesus also to Gentiles. 21 The Lord’s power was with them, and a large number came to believe and turned to the Lord.

22 When the church in Jerusalem heard about this, they sent Barnabas to Antioch. 23 When he arrived and saw evidence of God’s grace, he was overjoyed and encouraged everyone to remain fully committed to the Lord. 24 Barnabas responded in this way because he was a good man, whom the Holy Spirit had endowed with exceptional faith. A considerable number of people were added to the Lord. 25 Barnabas went to Tarsus in search of Saul. 26 When he found him, he brought him to Antioch. They were there for a whole year, meeting with the church and teaching large numbers of people. It was in Antioch where the disciples were first labeled “Christians.”

27 About that time, some prophets came down from Jerusalem to Antioch. 28 One of them, Agabus, stood up and, inspired by the Spirit, predicted that a severe famine would overtake the entire Roman world. (This occurred during Claudius’ rule.) 29 The disciples decided they would send support to the brothers and sisters in Judea, with everyone contributing to this ministry according to each person’s abundance. 30 They sent Barnabas and Saul to take this gift to the elders.

Footnotes

  1. Acts 11:6 Or birds in the sky

11 And the apostles and brethren, who were in Judea, heard that the Gentiles also had received the word of God.

And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

Saying: Why didst thou go in to men uncircumcised, and didst eat with them?

But Peter began and declared to them the matter in order, saying:

I was in the city of Joppe praying, and I saw in an ecstasy of mind a vision, a certain vessel descending, as it were a great sheet let down from heaven by four corners, and it came even unto me.

Into which looking, I considered, and saw fourfooted creatures of the earth, and beasts, and creeping things, and fowls of the air:

And I heard also a voice saying to me: Arise, Peter; kill and eat.

And I said: Not so, Lord; for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.

And the voice answered again from heaven: What God hath made clean, do not thou call common.

10 And this was done three times: and all were taken up again into heaven.

11 And behold, immediately there were three men come to the house wherein I was, sent to me from Caesarea.

12 And the Spirit said to me, that I should go with them, nothing doubting. And these six brethren went with me also: and we entered into the man's house.

13 And he told us how he had seen an angel in his house, standing, and saying to him: Send to Joppe, and call hither Simon, who is surnamed Peter,

14 Who shall speak to thee words, whereby thou shalt be saved, and all thy house.

15 And when I had begun to speak, the Holy Ghost fell upon them, as upon us also in the beginning.

16 And I remembered the word of the Lord, how that he said: John indeed baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Ghost.

17 If then God gave them the same grace, as to us also who believed in the Lord Jesus Christ; who was I, that could withstand God?

18 Having heard these things, they held their peace, and glorified God, saying: God then hath also to the Gentiles given repentance unto life.

19 Now they who had been dispersed by the persecution that arose on occasion of Stephen, went about as far as Phenice and Cyprus and Antioch, speaking the word to none, but to the Jews only.

20 But some of them were men of Cyprus and Cyrene, who, when they were entered into Antioch, spoke also to the Greeks, preaching the Lord Jesus.

21 And the hand of the Lord was with them: and a great number believing, were converted to the Lord.

22 And the tidings came to the ears of the church that was at Jerusalem, touching these things: and they sent Barnabas as far as Antioch.

23 Who, when he was come, and had seen the grace of God, rejoiced: and he exhorted them all with purpose of heart to continue in the Lord.

24 For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith. And a great multitude was added to the Lord.

25 And Barnabas went to Tarsus to seek Saul: whom, when he had found, he brought to Antioch.

26 And they conversed there in the church a whole year; and they taught a great multitude, so that at Antioch the disciples were first named Christians.

27 And in these days there came prophets from Jerusalem to Antioch:

28 And one of them named Agabus, rising up, signified by the Spirit, that there should be a great famine over the whole world, which came to pass under Claudius.

29 And the disciples, every man according to his ability, purposed to send relief to the brethren who dwelt in Judea:

30 Which also they did, sending it to the ancients, by the hands of Barnabas and Saul.