使徒行传 11:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
使徒行傳 11:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
使 徒 行 傳 11:2-4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
2 于是,当彼得一到耶路撒冷,那些犹太人信徒便开始批评他, 3 说∶“你们进了没有受过割礼 [a]的人的家,竟还与他们一同吃饭!”
4 彼得便一五一十地向他们解释了所发生的事情∶
Read full chapterFootnotes
- 使 徒 行 傳 11:3 割礼: 割去包皮。每个犹太男孩都行割礼。它是上帝与亚伯拉罕所定的契约的标记。
使徒行传 11:2-4
Chinese New Version (Simplified)
2 彼得上到耶路撒冷的时候,那些守割礼的人与他争论, 3 说:“你竟然到未受割礼的人那里,跟他们一起吃饭!” 4 彼得就按着次序向他们讲解,说:
Read full chapter
Acts 11:2-4
New International Version
2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers(A) criticized him 3 and said, “You went into the house of uncircumcised men and ate with them.”(B)
4 Starting from the beginning, Peter told them the whole story:
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
