使徒行传 10:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 他和全家都是虔诚敬畏上帝的人,他慷慨周济穷人,常常祷告。 3 一天,大约下午三点,他在异象中清楚地看见一位上帝的天使进来呼唤他:“哥尼流!”
4 哥尼流惊恐地注视着他,问:“主啊,什么事?”
天使回答说:“你的祷告和周济穷人的善行已经在上帝面前蒙悦纳。
Read full chapter
Acts 10:2-4
New International Version
2 He and all his family were devout and God-fearing;(A) he gave generously to those in need and prayed to God regularly. 3 One day at about three in the afternoon(B) he had a vision.(C) He distinctly saw an angel(D) of God, who came to him and said, “Cornelius!”
4 Cornelius stared at him in fear. “What is it, Lord?” he asked.
The angel answered, “Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering(E) before God.(F)
Acts 10:2-4
New American Standard Bible
2 a devout man and (A)one who feared God with all his household, and (B)made many charitable contributions to the Jewish people and prayed to God continually. 3 About (C)the [a]ninth hour of the day he clearly saw (D)in a vision (E)an angel of God who had just come in and said to him, “Cornelius!” 4 And he (F)looked at him intently and became terrified, and said, “What is it, lord?” And he said to him, “Your prayers and charitable gifts (G)have ascended (H)as a memorial offering before God.
Read full chapterFootnotes
- Acts 10:3 I.e., 3 p.m.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.