使徒行傳 10:2-4
Chinese Standard Bible (Traditional)
2 他是個敬虔的人,與全家都敬畏神;他慷慨地賙濟民眾,常常向神禱告。 3 有一天,大約下午三點[a],他在異象中清楚地看見神的一位天使來到他面前,對他說:「哥尼流!」
4 哥尼流注視著他,感到害怕,說:「主啊,有什麼事呢?」
天使說:「你的禱告和你的施捨,已經上達神的面前蒙記念了。
Read full chapterFootnotes
- 使徒行傳 10:3 下午三點——原文為「第九時刻」。
Acts 10:2-4
King James Version
2 A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.
3 He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
4 And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
Read full chapter
Acts 10:2-4
English Standard Version
2 a devout man (A)who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God. 3 (B)About the ninth hour of the day[a] (C)he saw clearly in a vision (D)an angel of God come in and say to him, “Cornelius.” 4 And he stared at him in terror and said, “What is it, Lord?” And he said to him, “Your prayers and your alms (E)have ascended (F)as a memorial before God.
Read full chapterFootnotes
- Acts 10:3 That is, 3 p.m.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.