Add parallel Print Page Options

10 他升上去的時候,他們定睛望天,看哪,有兩個人身穿白衣站在他們旁邊, 11 說:「加利利人哪,你們為甚麼站着望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣升上天去,他也要怎樣來臨。」

接替猶大職分的人

12 有一座山,名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,有安息日可行走的路程[a]。那時,門徒從那裏回耶路撒冷去,

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.12 「安息日…路程」:約二千肘或一公里。

10 祂上升時,他們都定睛望著天空,忽然有兩個身穿白衣的人站在他們身旁, 11 說:「加利利人啊!你們為什麼站在這裡望著天空呢?這位離開你們被接到天上的耶穌,你們看見祂怎樣升天,將來祂還要怎樣回來。」

選立新使徒

12 於是,他們從橄欖山回到耶路撒冷。橄欖山距離耶路撒冷不遠,約是安息日允許走的路程[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1·12 按猶太人的傳統,在安息日只能走約一公里遠。

10 They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white(A) stood beside them. 11 “Men of Galilee,”(B) they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back(C) in the same way you have seen him go into heaven.”

Matthias Chosen to Replace Judas

12 Then the apostles returned to Jerusalem(D) from the hill called the Mount of Olives,(E) a Sabbath day’s walk[a] from the city.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 1:12 That is, about 5/8 mile or about 1 kilometer