Add parallel Print Page Options

20 就在那时候,摩西出生了,他非常俊美,在父亲的家中抚养了三个月。 21 他被拋弃的时候,法老的女儿把他拾起来,当作儿子抚养。 22 摩西学尽了埃及人的一切学问,说话行事都有能力。

23 “到了四十岁,他心中起了一个念头,要去看望自己的同胞以色列人。 24 当他看见有一个人受欺负,就去护卫,为那受屈的抱不平,打死了那个埃及人。 25 他以为同胞们都必知道 神要借着他的手拯救他们,事实上他们却不知道。 26 第二天,有人在打架,摩西就出面调解,说:‘你们是弟兄,为甚么彼此欺负呢?’ 27 那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立了你作我们的领袖和审判官呢? 28 难道你想杀我,像昨天杀那个埃及人一样吗?’ 29 摩西因为这句话,就逃到米甸地寄居,在那里生了两个儿子。

30 “过了四十年,在西奈山的旷野,有一位使者,在荆棘中的火焰里,向摩西显现。 31 他见了这个异象,十分惊奇;他正上前察看的时候,就有主的声音说: 32 ‘我是你祖宗的 神,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的 神。’摩西战战兢兢,不敢观看。 33 主对他说:‘把你脚上的鞋脱掉,因为你所站的地方是圣地。 34 我的子民在埃及所受的痛苦,我实在看见了;他们的叹息我也听见了,我下来是要救他们。你来,我要派你到埃及去。’ 35 他们拒绝了这位摩西,说:‘谁立了你作领袖和审判官呢?’但 神借着在荆棘中向他显现的使者的手,派他作领袖和救赎者。 36 这人领他们出来,并且在埃及地、红海和旷野,行奇事神迹四十年。

Read full chapter

20 (A)At this time Moses was born; and he was beautiful in God's sight. And he was brought up for three months in his father's house, 21 and (B)when he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son. 22 And Moses (C)was instructed in (D)all the wisdom of the Egyptians, and he was (E)mighty in his words and deeds.

23 “When he was forty years old, it came into his heart (F)to visit his brothers, the children of Israel. 24 And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian. 25 He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand. 26 (G)And on the following day he appeared to them as they were quarreling and tried to reconcile them, saying, ‘Men, you are brothers. Why do you wrong each other?’ 27 But the man who was wronging his neighbor thrust him aside, saying, (H)‘Who made you a ruler and a judge over us? 28 Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?’ 29 At this retort (I)Moses fled and became an exile in the land of Midian, (J)where he became the father of two sons.

30 “Now when forty years had passed, (K)an angel appeared to him (L)in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush. 31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and as he drew near to look, there came the voice of the Lord: 32 (M)‘I am the God of your fathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob.’ And Moses trembled and did not dare to look. 33 Then the Lord said to him, (N)‘Take off the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground. 34 (O)I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and (P)have heard their groaning, and (Q)I have come down to deliver them. (R)And now come, I will send you to Egypt.’

35 “This Moses, whom they rejected, (S)saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’—this man God sent as both ruler and redeemer (T)by the hand of the angel who appeared to him in the bush. 36 (U)This man led them out, performing (V)wonders and signs (W)in Egypt and (X)at the Red Sea and (Y)in the wilderness for (Z)forty years.

Read full chapter