使徒行传 18:1-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
保罗在哥林多传道
18 这事之后,保罗离开雅典前往哥林多, 2 在那里认识了一位在本都出生的犹太人亚居拉。由于克劳狄命令所有的犹太人离开罗马,他最近和妻子百基拉从意大利来到哥林多。保罗拜访了他们。 3 他们夫妇跟保罗是同行,都以制造帐篷为业,保罗就留下来和他们同住,一起做工。 4 保罗每个安息日都到会堂与犹太人和希腊人辩论,劝导他们信主。
Read full chapter
Acts 18:1-4
King James Version
18 After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;
2 And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
3 And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
4 And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
Read full chapter
Acts 18:1-4
Expanded Bible
Paul in Corinth
18 ·Later [L After this] Paul left Athens and went to Corinth [C a city about thirty miles southwest of Athens]. 2 Here he ·met [L found] a Jew named Aquila ·who had been born in [or whose family was from; a native of] the country of Pontus [C a province just south of the Black Sea in northeast Asia Minor]. But Aquila and his wife, Priscilla, had recently moved to Corinth from Italy, because Claudius [C Roman emperor from ad 41–54] commanded that all Jews must leave Rome [C an edict issued in ad 49 because of rioting, perhaps between Jews and Jewish Christians]. Paul ·went to visit [or came in contact with; or approached] Aquila and Priscilla. 3 [L And] Because they were ·tentmakers [or leatherworkers], just as he was, he stayed with them and worked with them. 4 Every Sabbath day he ·talked [reasoned; argued] with the Jews and Greeks in the synagogue, trying ·to persuade them to believe in Jesus [L to persuade them].
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.