扫罗归主

扫罗继续用凶狠的话恐吓主的门徒。他去见大祭司, 要取得授权书到大马士革的各会堂搜捕信耶稣的人,无论男女,都要把他们押回耶路撒冷。

当他快到大马士革的时候,突然有一道光从天上射下来,四面照着他。 他倒在地上,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?” 他说:“主啊,你是谁?”那声音说:“我就是你所迫害的耶稣。 起来!进城去,有人会告诉你该做的事。”

同行的人站在那里只听见声音,却看不见人,吓得张口结舌。 扫罗爬起来,睁大眼睛,却什么也看不见,同伴拉着他的手进了大马士革。 一连三天,扫罗什么也看不见,也不吃也不喝。

10 这时候,在大马士革有个门徒名叫亚拿尼亚,他在异象中听见主呼唤他的名字,就回答说:“主啊,我在这里。”

11 主说:“起来,到直街的犹大家去见一个来自大数、名叫扫罗的人,他正在向我祷告。 12 我让他在异象中看见一个名叫亚拿尼亚的人去他那里,把手按在他身上,使他恢复视力。”

13 亚拿尼亚回答说:“主啊!我听见许多人说他对耶路撒冷的信徒大加迫害。 14 他来这里是得到祭司长的授权,要拘捕所有求告你名的人。”

15 主对亚拿尼亚说:“你放心去吧!他是我拣选的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣扬我的名。 16 我会让他知道他必为我的名而受许多的苦。”

17 亚拿尼亚去了,进了那家,就把手按在扫罗身上,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的主耶稣派我来使你重见光明、被圣灵充满。” 18 顿时,扫罗的眼睛上有鳞片似的东西脱落,他立刻恢复了视力,便起来接受了洗礼。 19 他吃过东西之后,体力也恢复了。他和大马士革的门徒住了几天之后, 20 便到各会堂去宣讲:“耶稣是上帝的儿子。”

21 听的人都大吃一惊,说:“他不就是那在耶路撒冷迫害信徒的人吗?他到这里来不是要把大马士革的信徒押去见祭司长吗?”

22 但扫罗越发有能力,引经据典证明耶稣是基督,使大马士革的犹太人惊慌失措。

扫罗逃生

23 过了一段日子,犹太人图谋杀死扫罗。 24 他们昼夜在城门守候,伺机下手,但这阴谋被扫罗知道了。 25 他的门徒趁夜间用筐子把他从城墙上缒下去。

26 扫罗逃到耶路撒冷后,曾设法与当地的门徒联络,可是他们都怕他,不相信他是门徒。 27 只有巴拿巴接待他,带他去见使徒,向他们陈述扫罗如何在路上遇见主,主如何对他说话,他又如何勇敢地在大马士革奉耶稣的名传道。 28 于是,扫罗就在耶路撒冷与使徒一起出入来往,奉主的名放胆传道。 29 他常常跟那些讲希腊话的犹太人辩论,于是他们打算杀掉他。 30 弟兄姊妹知道这消息后,就把扫罗带到凯撒利亚,然后送他到大数去。

31 当时,犹太、加利利、撒玛利亚各地的教会都很平安,得到了坚固。信徒们非常敬畏主,又得到圣灵的安慰,人数越来越多。

彼得医治瘫子

32 彼得四处奔波,来到吕大探访那里的信徒, 33 遇见一个已经卧床八年、名叫以尼雅的瘫子。 34 彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督已经医好你了,起来收拾你的垫子吧!”他立刻应声而起。 35 吕大和沙仑的居民看见他,都归向了主。

彼得使死人复活

36 在约帕有个乐善好施的女信徒名叫戴碧达,希腊话叫多加,意思是“羚羊”。 37 当时,她患病死了。有人将她的尸体洗干净后,停放在楼上。 38 吕大和约帕相距不远,门徒听说彼得在吕大,就派两个人赶去请他立刻来约帕。 39 彼得便随他们一同到了那里,有人领他上楼。众寡妇都站在彼得周围哭,并把多加生前缝制的内衣、外衣给他看。

40 彼得叫她们都出去,自己跪下祷告,然后转身对死者说:“戴碧达,起来!”她便睁开了眼睛,看见彼得,就坐了起来。 41 彼得伸手扶她起来后,叫那些在外面等候的门徒和寡妇进来,把活过来的多加交给他们。 42 这事传遍了整个约帕,许多人都信了主。 43 彼得继续留在约帕,在当地一个名叫西门的皮革匠家住了好些日子。

The Conversion of Saul

(A)Now [a]Saul, still (B)breathing [b]threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest, and asked for (C)letters from him to (D)the synagogues in (E)Damascus, so that if he found any belonging to [c](F)the Way, whether men or women, he might bring them in shackles to Jerusalem. Now as he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and (G)suddenly a light from heaven flashed around him; and (H)he fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?” And he said, “Who are You, Lord?” And He said, “I am Jesus whom you are persecuting, but get up and enter the city, and (I)it will be told to you what you must do.” The men who traveled with him (J)stood speechless, (K)hearing the [d]voice but seeing no one. Saul got up from the ground, and (L)though his eyes were open, he [e]could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into (M)Damascus. And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.

10 Now there was a disciple in (N)Damascus named (O)Ananias; and the Lord said to him in (P)a vision, “Ananias.” And he said, “Here I am, Lord.” 11 And the Lord said to him, “Get up and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for a man from (Q)Tarsus named Saul, for he is praying, 12 and he has seen [f]in a vision a man named Ananias come in and (R)lay his hands on him, so that he might regain his sight.” 13 But Ananias answered, “Lord, I have heard from many people about this man, (S)how much harm he did to (T)Your [g]saints in Jerusalem; 14 and here he (U)has authority from the chief priests to [h]arrest all who (V)call on Your name.” 15 But the Lord said to him, “Go, for (W)he is a chosen [i]instrument of Mine, to bear My name before (X)the Gentiles and (Y)kings and the sons of Israel; 16 for (Z)I will show him how much he must suffer in behalf of My name.” 17 So Ananias departed and entered the house, and after (AA)laying his hands on him said, “(AB)Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road by which you were coming, has sent me so that you may regain your sight and be (AC)filled with the Holy Spirit.” 18 And immediately something like fish scales fell from his eyes, and he regained his sight, and he got up and was baptized; 19 and he took food and was strengthened.

Saul Begins to Preach Christ

Now (AD)for several days he was with (AE)the disciples who were in Damascus, 20 and immediately he began to proclaim Jesus (AF)in the synagogues, [j]saying, “He is (AG)the Son of God.” 21 All those hearing him continued to be amazed, and were saying, “Is this not the one who in Jerusalem (AH)destroyed those who (AI)called on this name, and had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?” 22 But Saul kept increasing in strength and confounding Jews who lived in Damascus by proving that this Jesus is the [k]Christ.

23 When (AJ)many days had elapsed, (AK)the Jews plotted together to do away with him, 24 but (AL)their plot became known to Saul. (AM)They were also closely watching the gates day and night so that they might put him to death; 25 but his disciples took him at night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a large basket.

26 (AN)When he came to Jerusalem, he tried repeatedly to associate with the disciples; and yet they were all afraid of him, as they did not believe that he was a disciple. 27 But (AO)Barnabas took hold of him and brought him to the apostles and described to them how he had (AP)seen the Lord on the road, and that He had talked to him, and how (AQ)he had (AR)spoken out boldly in the name of Jesus at Damascus. 28 And he was with them, [l]moving about freely in Jerusalem, (AS)speaking out boldly in the name of the Lord. 29 And he was talking and arguing with the [m](AT)Hellenistic Jews; but they were attempting to put him to death. 30 Now when (AU)the [n]brothers learned of it, they brought him down to (AV)Caesarea and (AW)sent him away to (AX)Tarsus.

31 So (AY)the church throughout Judea, Galilee, and Samaria [o]enjoyed peace, as it was being built up; and as it [p]continued in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, it kept increasing.

Peter’s Ministry

32 Now as Peter was traveling through all those regions, he also came down to (AZ)the [q]saints who lived at [r](BA)Lydda. 33 There he found a man named Aeneas who had been bedridden for eight years, [s]because he was paralyzed. 34 Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your own bed.” Immediately he got up. 35 And all who lived at [t](BB)Lydda and (BC)Sharon saw him, and they (BD)turned to the Lord.

36 Now in (BE)Joppa there was a disciple named Tabitha (which when translated means [u]Dorcas); this woman was [v]excelling in acts of kindness and charity which she did habitually. 37 But it happened [w]at that time that she became sick and died; and when they had washed her body, they laid it in an (BF)upstairs room. 38 Since Lydda was near (BG)Joppa, (BH)the disciples, having heard that Peter was there, sent two men to him, urging him, “Do not delay in coming to us.” 39 So Peter got ready and went with them. When he arrived, they brought him into the (BI)room upstairs; and all the (BJ)widows stood beside him, weeping and showing all the [x]tunics and garments that Dorcas used to make while she was with them. 40 But Peter (BK)sent them all out and (BL)knelt down and prayed, and turning to the body, he said, “(BM)Tabitha, arise.” And she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 41 And he gave her his hand and raised her up; and calling (BN)the [y]saints and (BO)widows, he presented her alive. 42 It became known all over (BP)Joppa, and (BQ)many believed in the Lord. 43 And Peter stayed in (BR)Joppa many days with (BS)a tanner named Simon.

Footnotes

  1. Acts 9:1 Later called Paul
  2. Acts 9:1 Lit threat
  3. Acts 9:2 See John 14:6
  4. Acts 9:7 Or sound
  5. Acts 9:8 Lit was seeing
  6. Acts 9:12 A few early mss do not contain in a vision
  7. Acts 9:13 Lit holy ones; i.e., God’s people
  8. Acts 9:14 Lit bind
  9. Acts 9:15 Or vessel
  10. Acts 9:20 Lit that
  11. Acts 9:22 I.e., Messiah
  12. Acts 9:28 Lit going in and going out
  13. Acts 9:29 Jews who adopted the Gr language and much of Gr culture through acculturation
  14. Acts 9:30 I.e., disciples
  15. Acts 9:31 Lit was having
  16. Acts 9:31 Lit went
  17. Acts 9:32 Lit holy ones; i.e., God’s people
  18. Acts 9:32 OT: Lod
  19. Acts 9:33 Lit who was
  20. Acts 9:35 OT: Lod
  21. Acts 9:36 I.e., Gr for Gazelle
  22. Acts 9:36 Lit full of
  23. Acts 9:37 Lit in those days
  24. Acts 9:39 A long shirt worn next to the skin
  25. Acts 9:41 Lit holy ones; i.e., God’s people