Add parallel Print Page Options

司提反被害,扫罗也欣然同意。

扫罗迫害教会

从那天起,耶路撒冷的教会大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到犹太和撒玛利亚各地。 有些虔诚的人安葬了司提反,为他大大悲痛一番。 扫罗却残害教会,逐家进去,连男带女拉去坐监。

福音传到撒玛利亚

那些分散的人,经过各地,传扬福音真道。 腓利下到撒玛利亚城,宣讲基督。 群众听了腓利所讲的,看见他所行的神迹,就同心听从了他的话。 许多人有污灵附在他们身上,污灵大声喊叫了之后,就出来了;还有许多瘫子瘸子都医好了。 在那城里,就大有欢乐。

有一个人名叫西门,从前在城里行过邪术,使撒玛利亚的居民惊奇,他又自命不凡, 10 城里大大小小都听从他,说:“这就是那称为‘ 神的大能’的人。” 11 他们听从他,因为他长久用邪术,使他们惊奇。 12 等到腓利向他们传了 神的国的福音,和耶稣基督的名,他们就信了腓利,连男带女都受了洗。 13 连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神迹和大能的事,就觉得很惊奇。

14 在耶路撒冷的使徒,听见撒玛利亚居民领受了 神的道,就差派彼得和约翰到他们那里去。 15 二人到了,就为大家祷告,要让他们接受圣灵。 16 因为圣灵还没有降在他们任何一个身上,他们只是受了洗归入主耶稣的名下。 17 于是使徒为他们按手,他们就受了圣灵。 18 西门看见使徒一按手,就有圣灵赐下来,就拿钱给他们, 19 说:“请把这权柄也给我,叫我为谁按手,谁就可以受圣灵。” 20 彼得对他说:“你的银子跟你一同灭亡吧!因为你以为 神的恩赐,是可以用钱买的。 21 你和这件事是毫无关系的,因为你在 神面前存心不正。 22 所以,你要悔改离弃这罪恶,要祈求主,也许你心中的意念可以得到赦免。 23 我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。” 24 西门回答:“请你们为我求主,好让你们所说的,没有一样临到我身上。”

25 使徒作了见证,讲了主的道,就回耶路撒冷去,一路上在撒玛利亚人的许多村庄里传扬福音。

腓利对太监传讲耶稣

26 有主的一位使者对腓利说:“起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那条路在旷野里。 27 他就动身去了。有一个衣索匹亚人,是衣索匹亚女王干大基有权力的太监,掌管女王全部国库。他上耶路撒冷去礼拜。 28 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。 29 圣灵对腓利说:“你往前去,靠近那车子!” 30 腓利就跑过去,听见他读以赛亚先知的书,就问他:“你所读的,你明白吗?” 31 他说:“没有人指导我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,同他坐在一起。 32 他所读的那段经文,就是:

“他像羊被牵去宰杀,

又像羊羔在剪毛的人面前无声,

他总是这样不开口。

33 他受屈辱的时候,

得不到公平的审判,

谁能说出他的身世呢?

因为他的生命从地上被夺去。”

34 太监对腓利说:“请问先知这话是指谁说的?指他自己呢?还是指别人?” 35 腓利就开口,从这段经文开始,向他传讲耶稣。 36 他们一路走,到了有水的地方,太监说:“你看,这里有水,有甚么可以阻止我受洗呢?”(有些抄本在此有第37节:“腓利说:‘你若全心相信,就可以受洗。’他回答说:‘我信耶稣基督是 神的儿子。’”) 38 于是太监吩咐停车,腓利和他两人下到水中,腓利就给他施洗。 39 他们从水里上来的时候,主的灵就把腓利提去了,太监再也看不见他,就欢欢喜喜地上路。 40 后来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍各城,传讲福音,直到该撒利亚。

教會受迫害

當時,掃羅也贊成殺死司提凡。從那天起,耶路撒冷的教會開始遭到極大的迫害。除了使徒之外,門徒都分散到猶太和撒瑪利亞各地。 有些虔誠人將司提凡埋葬了,為他大聲痛哭。

掃羅卻在摧毀教會,他挨家挨戶搜尋,把男女信徒抓進監裡。

腓利傳揚福音

但那些逃往各地的信徒逃到哪裡,就將福音傳到哪裡。 腓利來到撒瑪利亞城宣講基督。 城裡的人耳聞目睹他所行的神蹟,都聚精會神地聽他講道。 當時有許多人被污鬼附身,那些污鬼大聲喊叫著被趕了出來。還有不少癱子和瘸子也被醫好了。 城裡洋溢著歡樂的氣氛。

術士歸主

有個名叫西門的術士,向來妄自尊大,曾用邪術使撒瑪利亞人驚奇不已。 10 無論貴賤,眾人都聽從他,稱他為「上帝的大能者」。 11 他們聽從他,因為他長期用邪術迷惑他們。 12 後來,他們相信了腓利所傳關於上帝的國度和耶穌基督的福音,男男女女都接受了洗禮。 13 西門本人也信了基督,接受了洗禮,並常常追隨腓利左右。腓利所行的神蹟奇事令他非常驚奇。

14 耶路撒冷的使徒聽說撒瑪利亞人接受了上帝的道,就派彼得和約翰去那裡。 15 二人到了,為那些信徒禱告,好讓他們領受聖靈, 16 因為他們只是奉耶穌的名受了洗,聖靈還沒有降在他們身上。 17 使徒把手按在他們身上,他們就領受了聖靈。

18 西門看見使徒把手一按在人身上,就有聖靈賜下來,便拿錢給使徒, 19 說:「請把這能力也給我吧,以便我把手按在誰身上,就使誰領受聖靈。」

20 彼得責備他說:「你和你的錢都一同毀滅吧!因為你以為可以用錢買上帝的恩賜! 21 你在上帝面前心術不正,休想在我們的事工上有份。 22 你要悔改,離棄邪惡,向主禱告,或許主會赦免你心中的邪念。 23 我看得出你正因為嫉妒而心裡充滿了苦澀,被罪惡捆綁。」

24 西門說:「請為我求求主,免得我遭受你們所說的刑罰。」

25 彼得和約翰為主做見證,傳講主的道。之後,他們啟程回耶路撒冷,沿途又在撒瑪利亞各村莊傳揚福音。

太監歸主

26 有一天,主的天使對腓利說:「起來,向南走,往耶路撒冷通往迦薩的路去。」那條路很荒涼。 27 腓利立刻動身,結果在那條路上遇見一個衣索匹亞的太監。他是衣索匹亞女王甘大基手下的重臣,負責管理國庫。他剛從耶路撒冷參加敬拜回來, 28 正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。 29 聖靈吩咐腓利:「趕上去,貼近那輛馬車!」

30 腓利跑上前,聽見太監在誦讀以賽亞先知的書,就問:「你明白所讀的經文嗎?」

31 他說:「沒有人為我解釋,我怎能明白呢?」他就請腓利上車和他一起坐。 32 他剛才念的那段經文是:

「祂默然不語,
像被人牽去宰殺的羔羊,
又如在剪毛人手下一聲不吭的綿羊。
33 祂忍受恥辱,
無人為祂主持公道,
誰能明白那個世代呢?
因為祂的生命竟然被奪去。」

34 太監問腓利:「請問先知是在說誰?在說他自己還是在說別人?」 35 腓利就從這段經文入手向他傳耶穌的福音。 36 他們往前走的時候,經過一處有水的地方,太監說:「你看,這裡有水,我可以在這裡接受洗禮嗎?」 37 腓利說:「只要你全心相信,當然可以。」太監說:「我相信耶穌基督是上帝的兒子!」

38 於是,太監吩咐停車,二人一同下到水裡,腓利為他施洗。 39 他們從水裡上來時,主的靈把腓利帶走了。太監看不見腓利了,就繼續前行,滿心歡喜。 40 後來,腓利出現在亞鎖都。他走遍那裡,在各城各鄉傳揚福音,直到凱撒利亞。

Stephen’s sermon weaves together the story of the Jews and the life of Jesus. The point of the message is that God pursues His children despite their constant failure. The crucifixion of Jesus is the greatest of all of these failures.

Stephen affirms that through circumcision they have made themselves look like Jews, but their hearts and ears need circumcising as well. Of course, telling the Jewish leaders to get their hearts and ears circumcised elicits a rather violent response. Stephen speaks the truth so that all might hear, including a man named Saul.

1-2 Some devout men buried Stephen and mourned his passing with loud cries of grief. But Saul, this young man who seemed to be supervising the whole violent event, was pleased by Stephen’s death. That very day, the whole church in Jerusalem began experiencing severe persecution. All of the followers of Jesus—except for the emissaries[a] themselves—fled to the countryside of Judea and Samaria. Young Saul went on a rampage—hunting the church, house after house, dragging both men and women to prison.

They flee to the very places where Jesus said His disciples would be His witnesses at the beginning of this book. As a result, the persecution spreads the message of Christ rather than hinders it. Commenting about similar events a century later, church father Tertullian will write, “The blood of martyrs is the seed of the Church.”

All those who had been scattered by the persecution moved from place to place; and wherever they went, they weren’t afraid or silent. Instead, they spread the message of Jesus.

Philip, for example, headed north to the city of Samaria, and he told them the news of the Anointed One. The crowds were united in their desire to understand Philip’s message. They not only listened with their ears, but they witnessed miraculous signs with their eyes. Unclean spirits cried out with loud screams as they were exorcised from people. Paralyzed people and lame people moved and walked in plain view. So the city was swept with joy.

9-11 There was a fellow named Simon who had a widespread and long-standing reputation as a sorcerer in Samaria. Everyone—not just poor or uneducated people, but also the city’s elite—paid him great respect. Because he had amazed them with his magic, they thought, “This is a truly great man, full of the power of the God of Greatness.” 12 But they were even more impressed with Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God and the name of Jesus the Anointed. Both men and women received ceremonial washing through baptism[b] 13 and even Simon himself became a believer. After his baptism, he shadowed Philip constantly, and he was as amazed as everyone else when he saw great and miraculous signs taking place.

14 Meanwhile word had reached the Lord’s emissaries[c] in Jerusalem that the message of God was welcomed in Samaria—a land of half-breeds and heretics in the minds of many Judeans. They sent Peter and John 15 to pray for the Samaritans. They were especially eager to see if the new believers would receive the Holy Spirit 16 because until this point they had been baptized[d] in the name of the Lord Jesus but had not experienced the Holy Spirit. 17 When Peter and John laid hands on the people, the Holy Spirit did indeed come upon them all.

18 Simon watched all this closely. He saw the Holy Spirit coming to the people when the apostles laid hands on them. So he came to Peter and John and offered them money.

Simon: 19 I want to purchase this ability to confer the Holy Spirit on people through the laying on of my hands.

Peter: 20 May your silver rot right along with you, Simon! To think the Holy Spirit is some kind of magic that can be procured with money! 21 You aren’t even close to being ready for this kind of ministry; your heart is not right with God. 22 You need to turn from your past, and you need to pray that the Lord will forgive the evil intent of your heart. 23 I can see deep bitterness has poisoned you, and wickedness has locked you in chains.

Simon: 24 Please—you must pray to the Lord for me. I don’t want these terrible things to be true of me.

25 Peter and John preached to and talked with the Samaritans about the message of the Lord; and then they returned to Jerusalem, stopping in many other Samaritan villages along the way to proclaim the good news.

26 A heavenly messenger brought this short message from the Lord to Philip during his time preaching in Samaria:

Messenger of the Lord: Leave Samaria. Go south to the Jerusalem-Gaza road.

The message was especially unusual because this road runs through the middle of uninhabited desert. 27 But Philip got up, left the excitement of Samaria, and did as he was told to do. Along this road, Philip saw a chariot in the distance. In the chariot was a dignitary from Ethiopia (the treasurer for Queen Candace), an African man who had been castrated. He had gone north to Jerusalem to worship at the Jewish temple, 28 and he was now heading southwest on his way home. He was seated in the chariot and was reading aloud from a scroll of the prophet Isaiah.

29 Philip received another prompting from the Holy Spirit:

Holy Spirit: Go over to the chariot and climb on board.

30 So he started running until he was even with the chariot. Philip heard the Ethiopian reading aloud and recognized the words from the prophet Isaiah.

Philip: Do you understand the meaning of what you’re reading?

The Ethiopian: 31 How can I understand it unless I have a mentor?

Then he invited Philip to sit in the chariot. 32 Here’s the passage he was reading from the Hebrew Scriptures:

Like a sheep, He was led to be slaughtered.
Like a lamb about to be shorn of its wool,
He was completely silent.
33 He was humiliated, and He received no justice.
Who can describe His peers? Who would treat Him this way?
For they snuffed out His life.[e]

The Ethiopian: 34 Here’s my first question. Is the prophet describing his own situation, or is he describing someone else’s calamity?

35 That began a conversation in which Philip used the passage to explain the good news of Jesus. 36 Eventually the chariot passed a body of water beside the road.

The Ethiopian: Since there is water here, is there anything that might prevent me from being ceremonially washed through baptism[f] and identified as a disciple of Jesus?

Philip: [37 If you believe in your heart that Jesus the Anointed is God’s Son, then nothing can stop you.

The Ethiopian said that he believed.][g]

Possibly a reference to the Jewish prohibition of full participation in temple worship by men who have been castrated—a prohibition he likely encounters in this very visit to Jerusalem.

38 He commanded the charioteer to stop the horses. Then Philip and the Ethiopian official walked together into the water. There Philip baptized[h] him, initiating him as a fellow disciple. 39 When they came out of the water, Philip was immediately caught up by the Holy Spirit and taken from the sight of the Ethiopian, who climbed back into his chariot and continued on his journey, overflowing with joy. 40 Philip found himself at a town called Azotus (formerly the Philistine capital city of Ashdod, on the Mediterranean); and from there he traveled north again, proclaiming the good news in town after town until he came to Caesarea.

Footnotes

  1. 8:1-2 Literally, apostles
  2. 8:12 Literally, immersion, a rite of initiation and purification
  3. 8:14 Literally, apostles
  4. 8:16 Literally, immersed, in a rite of initiation and purification
  5. 8:32–33 Isaiah 53:7–8
  6. 8:36 Literally, immersed, in a rite of initiation and purification
  7. 8:37 The earliest manuscripts omit verse 37.
  8. 8:38 Literally, immersed, in a rite of initiation and purification

And Saul approved of their killing him.

Saul Persecutes the Church

That day a severe persecution began against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout the countryside of Judea and Samaria. Devout men buried Stephen and made loud lamentation over him. But Saul was ravaging the church by entering house after house; dragging off both men and women, he committed them to prison.

Philip Preaches in Samaria

Now those who were scattered went from place to place, proclaiming the word. Philip went down to the city[a] of Samaria and proclaimed the Messiah[b] to them. The crowds with one accord listened eagerly to what was said by Philip, hearing and seeing the signs that he did, for unclean spirits, crying with loud shrieks, came out of many who were possessed; and many others who were paralysed or lame were cured. So there was great joy in that city.

Now a certain man named Simon had previously practised magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he was someone great. 10 All of them, from the least to the greatest, listened to him eagerly, saying, ‘This man is the power of God that is called Great.’ 11 And they listened eagerly to him because for a long time he had amazed them with his magic. 12 But when they believed Philip, who was proclaiming the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. 13 Even Simon himself believed. After being baptized, he stayed constantly with Philip and was amazed when he saw the signs and great miracles that took place.

14 Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them. 15 The two went down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit 16 (for as yet the Spirit had not come[c] upon any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus). 17 Then Peter and John[d] laid their hands on them, and they received the Holy Spirit. 18 Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money, 19 saying, ‘Give me also this power so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.’ 20 But Peter said to him, ‘May your silver perish with you, because you thought you could obtain God’s gift with money! 21 You have no part or share in this, for your heart is not right before God. 22 Repent therefore of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you. 23 For I see that you are in the gall of bitterness and the chains of wickedness.’ 24 Simon answered, ‘Pray for me to the Lord, that nothing of what you[e] have said may happen to me.’

25 Now after Peter and John[f] had testified and spoken the word of the Lord, they returned to Jerusalem, proclaiming the good news to many villages of the Samaritans.

Philip and the Ethiopian Eunuch

26 Then an angel of the Lord said to Philip, ‘Get up and go towards the south[g] to the road that goes down from Jerusalem to Gaza.’ (This is a wilderness road.) 27 So he got up and went. Now there was an Ethiopian eunuch, a court official of the Candace, queen of the Ethiopians, in charge of her entire treasury. He had come to Jerusalem to worship 28 and was returning home; seated in his chariot, he was reading the prophet Isaiah. 29 Then the Spirit said to Philip, ‘Go over to this chariot and join it.’ 30 So Philip ran up to it and heard him reading the prophet Isaiah. He asked, ‘Do you understand what you are reading?’ 31 He replied, ‘How can I, unless someone guides me?’ And he invited Philip to get in and sit beside him. 32 Now the passage of the scripture that he was reading was this:

‘Like a sheep he was led to the slaughter,
    and like a lamb silent before its shearer,
        so he does not open his mouth.
33 In his humiliation justice was denied him.
    Who can describe his generation?
        For his life is taken away from the earth.’

34 The eunuch asked Philip, ‘About whom, may I ask you, does the prophet say this, about himself or about someone else?’ 35 Then Philip began to speak, and starting with this scripture, he proclaimed to him the good news about Jesus. 36 As they were going along the road, they came to some water; and the eunuch said, ‘Look, here is water! What is to prevent me from being baptized?’[h] 38 He commanded the chariot to stop, and both of them, Philip and the eunuch, went down into the water, and Philip[i] baptized him. 39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing. 40 But Philip found himself at Azotus, and as he was passing through the region, he proclaimed the good news to all the towns until he came to Caesarea.

Footnotes

  1. Acts 8:5 Other ancient authorities read a city
  2. Acts 8:5 Or the Christ
  3. Acts 8:16 Gk fallen
  4. Acts 8:17 Gk they
  5. Acts 8:24 The Greek word for you and the verb pray are plural
  6. Acts 8:25 Gk after they
  7. Acts 8:26 Or go at noon
  8. Acts 8:36 Other ancient authorities add all or most of verse 37, And Philip said, ‘If you believe with all your heart, you may.’ And he replied, ‘I believe that Jesus Christ is the Son of God.’
  9. Acts 8:38 Gk he