Print Page Options

扫罗迫害教会

扫罗也赞同处死他。从那一天开始,耶路撒冷的教会遭受到大迫害,除了使徒以外,众门徒都分散在犹太撒玛利亚各处。 有些虔诚的人把司提反埋葬了,为他大大哀哭。 扫罗却残害教会,挨家挨户地进去,拉着男女关在监里。

福音传到撒玛利亚

那些分散的人往各地去传福音的道。 腓利撒玛利亚城[a],向当地人宣讲基督。 众人都聚精会神,同心合意地听腓利所说的话,一边听他的话,一边看他所行的神迹。 因为有许多人被污灵附着,那些污灵大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的都得了医治。 那城里,有极大的喜乐。

有一个人名叫西门,向来在那城里行邪术,自命为大人物,使撒玛利亚的居民惊奇。 10 所有的人,从小到大都听从他,说:“这个人就是 神的能力,那称为大能者的。” 11 他们听从他,因他很久以来用邪术使他们惊奇。 12 当他们信了腓利所传 神国的福音和耶稣基督的名,连男带女都受了洗。 13 西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就觉得很惊奇。

14 耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了 神的道,就打发彼得约翰到他们那里去。 15 两个人下去,就为他们祷告,要让他们领受圣灵, 16 因为圣灵还没有降在他们任何一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。 17 于是使徒按手在他们头上,他们就领受了圣灵。 18 西门看见使徒一按手,就有圣灵赐下,就拿钱给使徒, 19 说:“请把这权柄也给我,使我手按着谁,谁就可以领受圣灵。” 20 彼得对他说:“你的银子和你一同灭亡吧!因为你想 神的恩赐是可以用钱买的。 21 你在这道上无份无关;因为你在 神面前心怀不正。 22 你要为你这样的恶而悔改,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。 23 我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。” 24 西门回答说:“请你们为我求主,使你们所说的,没有一样临到我身上。”

25 使徒既作了见证,并且宣讲了主的道,就回耶路撒冷去,一路在撒玛利亚好些村庄传扬福音。

腓利与埃塞俄比亚的太监

26 有主的一个使者对腓利说:“起来!向南走,往那从耶路撒冷迦萨的路上去。”那路是旷野。 27 腓利就起身去了。不料,有一个埃塞俄比亚人,是个有大权的太监,在埃塞俄比亚女王甘大基的手下总管银库,他上耶路撒冷去礼拜。 28 回程中,他坐在车上,正念着以赛亚先知的书, 29 圣灵对腓利说:“你去!靠近那车走。” 30 腓利就跑到太监那里,听见他正在念以赛亚先知的书,就说:“你明白你所念的吗?” 31 他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是他请腓利上车,与他同坐。 32 他所念的那段经文是这样:

“他像羊被牵去宰杀,
又像羔羊在剪毛的人手下无声,
他也是这样不开口。
33 他卑微的时候,得不到公义的审判,
谁能述说他的身世?
因为他的生命从地上被夺去。”

34 太监回答腓利说:“请问,先知说这话是指谁,是指自己,还是指别人呢?” 35 腓利就开口,从这段经文开始,对他传讲耶稣的福音。 36 二人正沿路往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪!这里有水,有什么能阻止我受洗呢?”[b] 38 于是他吩咐把车停下来,腓利和太监二人一同下到水里,腓利就给他施洗。 39 他们从水里上来,主的灵把腓利提了去,太监再也看不见他了,就欢欢喜喜地上路。 40 后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣扬福音,一直到凯撒利亚

Footnotes

  1. 8.5 “下…城去”:有古卷是“下撒玛利亚的一座城去”。
  2. 8.36 有古卷加“37 腓利说:‘你若是一心相信,就可以。’他回答:‘我信耶稣基督是 神的儿子。’”

教會受迫害

當時,掃羅也贊成殺死司提凡。從那天起,耶路撒冷的教會開始遭到極大的迫害。除了使徒之外,門徒都分散到猶太和撒瑪利亞各地。 有些虔誠人將司提凡埋葬了,為他大聲痛哭。

掃羅卻在摧毀教會,他挨家挨戶搜尋,把男女信徒抓進監裡。

腓利傳揚福音

但那些逃往各地的信徒逃到哪裡,就將福音傳到哪裡。 腓利來到撒瑪利亞城宣講基督。 城裡的人耳聞目睹他所行的神蹟,都聚精會神地聽他講道。 當時有許多人被污鬼附身,那些污鬼大聲喊叫著被趕了出來。還有不少癱子和瘸子也被醫好了。 城裡洋溢著歡樂的氣氛。

術士歸主

有個名叫西門的術士,向來妄自尊大,曾用邪術使撒瑪利亞人驚奇不已。 10 無論貴賤,眾人都聽從他,稱他為「上帝的大能者」。 11 他們聽從他,因為他長期用邪術迷惑他們。 12 後來,他們相信了腓利所傳關於上帝的國度和耶穌基督的福音,男男女女都接受了洗禮。 13 西門本人也信了基督,接受了洗禮,並常常追隨腓利左右。腓利所行的神蹟奇事令他非常驚奇。

14 耶路撒冷的使徒聽說撒瑪利亞人接受了上帝的道,就派彼得和約翰去那裡。 15 二人到了,為那些信徒禱告,好讓他們領受聖靈, 16 因為他們只是奉耶穌的名受了洗,聖靈還沒有降在他們身上。 17 使徒把手按在他們身上,他們就領受了聖靈。

18 西門看見使徒把手一按在人身上,就有聖靈賜下來,便拿錢給使徒, 19 說:「請把這能力也給我吧,以便我把手按在誰身上,就使誰領受聖靈。」

20 彼得責備他說:「你和你的錢都一同毀滅吧!因為你以為可以用錢買上帝的恩賜! 21 你在上帝面前心術不正,休想在我們的事工上有份。 22 你要悔改,離棄邪惡,向主禱告,或許主會赦免你心中的邪念。 23 我看得出你正因為嫉妒而心裡充滿了苦澀,被罪惡捆綁。」

24 西門說:「請為我求求主,免得我遭受你們所說的刑罰。」

25 彼得和約翰為主做見證,傳講主的道。之後,他們啟程回耶路撒冷,沿途又在撒瑪利亞各村莊傳揚福音。

太監歸主

26 有一天,主的天使對腓利說:「起來,向南走,往耶路撒冷通往迦薩的路去。」那條路很荒涼。 27 腓利立刻動身,結果在那條路上遇見一個衣索匹亞的太監。他是衣索匹亞女王甘大基手下的重臣,負責管理國庫。他剛從耶路撒冷參加敬拜回來, 28 正坐在車上誦讀以賽亞先知的書。 29 聖靈吩咐腓利:「趕上去,貼近那輛馬車!」

30 腓利跑上前,聽見太監在誦讀以賽亞先知的書,就問:「你明白所讀的經文嗎?」

31 他說:「沒有人為我解釋,我怎能明白呢?」他就請腓利上車和他一起坐。 32 他剛才念的那段經文是:

「祂默然不語,
像被人牽去宰殺的羔羊,
又如在剪毛人手下一聲不吭的綿羊。
33 祂忍受恥辱,
無人為祂主持公道,
誰能明白那個世代呢?
因為祂的生命竟然被奪去。」

34 太監問腓利:「請問先知是在說誰?在說他自己還是在說別人?」 35 腓利就從這段經文入手向他傳耶穌的福音。 36 他們往前走的時候,經過一處有水的地方,太監說:「你看,這裡有水,我可以在這裡接受洗禮嗎?」 37 腓利說:「只要你全心相信,當然可以。」太監說:「我相信耶穌基督是上帝的兒子!」

38 於是,太監吩咐停車,二人一同下到水裡,腓利為他施洗。 39 他們從水裡上來時,主的靈把腓利帶走了。太監看不見腓利了,就繼續前行,滿心歡喜。 40 後來,腓利出現在亞鎖都。他走遍那裡,在各城各鄉傳揚福音,直到凱撒利亞。

司提反被害,扫罗也欣然同意。

扫罗迫害教会

从那天起,耶路撒冷的教会大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到犹太和撒玛利亚各地。 有些虔诚的人安葬了司提反,为他大大悲痛一番。 扫罗却残害教会,逐家进去,连男带女拉去坐监。

福音传到撒玛利亚

那些分散的人,经过各地,传扬福音真道。 腓利下到撒玛利亚城,宣讲基督。 群众听了腓利所讲的,看见他所行的神迹,就同心听从了他的话。 许多人有污灵附在他们身上,污灵大声喊叫了之后,就出来了;还有许多瘫子瘸子都医好了。 在那城里,就大有欢乐。

有一个人名叫西门,从前在城里行过邪术,使撒玛利亚的居民惊奇,他又自命不凡, 10 城里大大小小都听从他,说:“这就是那称为‘ 神的大能’的人。” 11 他们听从他,因为他长久用邪术,使他们惊奇。 12 等到腓利向他们传了 神的国的福音,和耶稣基督的名,他们就信了腓利,连男带女都受了洗。 13 连西门自己也信了,他受洗之后,常和腓利在一起,看见所发生的神迹和大能的事,就觉得很惊奇。

14 在耶路撒冷的使徒,听见撒玛利亚居民领受了 神的道,就差派彼得和约翰到他们那里去。 15 二人到了,就为大家祷告,要让他们接受圣灵。 16 因为圣灵还没有降在他们任何一个身上,他们只是受了洗归入主耶稣的名下。 17 于是使徒为他们按手,他们就受了圣灵。 18 西门看见使徒一按手,就有圣灵赐下来,就拿钱给他们, 19 说:“请把这权柄也给我,叫我为谁按手,谁就可以受圣灵。” 20 彼得对他说:“你的银子跟你一同灭亡吧!因为你以为 神的恩赐,是可以用钱买的。 21 你和这件事是毫无关系的,因为你在 神面前存心不正。 22 所以,你要悔改离弃这罪恶,要祈求主,也许你心中的意念可以得到赦免。 23 我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。” 24 西门回答:“请你们为我求主,好让你们所说的,没有一样临到我身上。”

25 使徒作了见证,讲了主的道,就回耶路撒冷去,一路上在撒玛利亚人的许多村庄里传扬福音。

腓利对太监传讲耶稣

26 有主的一位使者对腓利说:“起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那条路在旷野里。 27 他就动身去了。有一个衣索匹亚人,是衣索匹亚女王干大基有权力的太监,掌管女王全部国库。他上耶路撒冷去礼拜。 28 他回去的时候,坐在车上读以赛亚先知的书。 29 圣灵对腓利说:“你往前去,靠近那车子!” 30 腓利就跑过去,听见他读以赛亚先知的书,就问他:“你所读的,你明白吗?” 31 他说:“没有人指导我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,同他坐在一起。 32 他所读的那段经文,就是:

“他像羊被牵去宰杀,

又像羊羔在剪毛的人面前无声,

他总是这样不开口。

33 他受屈辱的时候,

得不到公平的审判,

谁能说出他的身世呢?

因为他的生命从地上被夺去。”

34 太监对腓利说:“请问先知这话是指谁说的?指他自己呢?还是指别人?” 35 腓利就开口,从这段经文开始,向他传讲耶稣。 36 他们一路走,到了有水的地方,太监说:“你看,这里有水,有甚么可以阻止我受洗呢?”(有些抄本在此有第37节:“腓利说:‘你若全心相信,就可以受洗。’他回答说:‘我信耶稣基督是 神的儿子。’”) 38 于是太监吩咐停车,腓利和他两人下到水中,腓利就给他施洗。 39 他们从水里上来的时候,主的灵就把腓利提去了,太监再也看不见他,就欢欢喜喜地上路。 40 后来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍各城,传讲福音,直到该撒利亚。

Saul was one of the witnesses, and he agreed completely with the killing of Stephen.

Persecution Scatters the Believers

A great wave of persecution began that day, sweeping over the church in Jerusalem; and all the believers except the apostles were scattered through the regions of Judea and Samaria. (Some devout men came and buried Stephen with great mourning.) But Saul was going everywhere to destroy the church. He went from house to house, dragging out both men and women to throw them into prison.

Philip Preaches in Samaria

But the believers who were scattered preached the Good News about Jesus wherever they went. Philip, for example, went to the city of Samaria and told the people there about the Messiah. Crowds listened intently to Philip because they were eager to hear his message and see the miraculous signs he did. Many evil[a] spirits were cast out, screaming as they left their victims. And many who had been paralyzed or lame were healed. So there was great joy in that city.

A man named Simon had been a sorcerer there for many years, amazing the people of Samaria and claiming to be someone great. 10 Everyone, from the least to the greatest, often spoke of him as “the Great One—the Power of God.” 11 They listened closely to him because for a long time he had astounded them with his magic.

12 But now the people believed Philip’s message of Good News concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ. As a result, many men and women were baptized. 13 Then Simon himself believed and was baptized. He began following Philip wherever he went, and he was amazed by the signs and great miracles Philip performed.

14 When the apostles in Jerusalem heard that the people of Samaria had accepted God’s message, they sent Peter and John there. 15 As soon as they arrived, they prayed for these new believers to receive the Holy Spirit. 16 The Holy Spirit had not yet come upon any of them, for they had only been baptized in the name of the Lord Jesus. 17 Then Peter and John laid their hands upon these believers, and they received the Holy Spirit.

18 When Simon saw that the Spirit was given when the apostles laid their hands on people, he offered them money to buy this power. 19 “Let me have this power, too,” he exclaimed, “so that when I lay my hands on people, they will receive the Holy Spirit!”

20 But Peter replied, “May your money be destroyed with you for thinking God’s gift can be bought! 21 You can have no part in this, for your heart is not right with God. 22 Repent of your wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive your evil thoughts, 23 for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin.”

24 “Pray to the Lord for me,” Simon exclaimed, “that these terrible things you’ve said won’t happen to me!”

25 After testifying and preaching the word of the Lord in Samaria, Peter and John returned to Jerusalem. And they stopped in many Samaritan villages along the way to preach the Good News.

Philip and the Ethiopian Eunuch

26 As for Philip, an angel of the Lord said to him, “Go south[b] down the desert road that runs from Jerusalem to Gaza.” 27 So he started out, and he met the treasurer of Ethiopia, a eunuch of great authority under the Kandake, the queen of Ethiopia. The eunuch had gone to Jerusalem to worship, 28 and he was now returning. Seated in his carriage, he was reading aloud from the book of the prophet Isaiah.

29 The Holy Spirit said to Philip, “Go over and walk along beside the carriage.”

30 Philip ran over and heard the man reading from the prophet Isaiah. Philip asked, “Do you understand what you are reading?”

31 The man replied, “How can I, unless someone instructs me?” And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him.

32 The passage of Scripture he had been reading was this:

“He was led like a sheep to the slaughter.
    And as a lamb is silent before the shearers,
    he did not open his mouth.
33 He was humiliated and received no justice.
    Who can speak of his descendants?
    For his life was taken from the earth.”[c]

34 The eunuch asked Philip, “Tell me, was the prophet talking about himself or someone else?” 35 So beginning with this same Scripture, Philip told him the Good News about Jesus.

36 As they rode along, they came to some water, and the eunuch said, “Look! There’s some water! Why can’t I be baptized?”[d] 38 He ordered the carriage to stop, and they went down into the water, and Philip baptized him.

39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away. The eunuch never saw him again but went on his way rejoicing. 40 Meanwhile, Philip found himself farther north at the town of Azotus. He preached the Good News there and in every town along the way until he came to Caesarea.

Footnotes

  1. 8:7 Greek unclean.
  2. 8:26 Or Go at noon.
  3. 8:32-33 Isa 53:7-8 (Greek version).
  4. 8:36 Some manuscripts add verse 37, “You can,” Philip answered, “if you believe with all your heart.” And the eunuch replied, “I believe that Jesus Christ is the Son of God.”

And Saul(A) approved of their killing him.

The Church Persecuted and Scattered

On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered(B) throughout Judea and Samaria.(C) Godly men buried Stephen and mourned deeply for him. But Saul(D) began to destroy the church.(E) Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.

Philip in Samaria

Those who had been scattered(F) preached the word wherever they went.(G) Philip(H) went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah there. When the crowds heard Philip and saw the signs he performed, they all paid close attention to what he said. For with shrieks, impure spirits came out of many,(I) and many who were paralyzed or lame were healed.(J) So there was great joy in that city.

Simon the Sorcerer

Now for some time a man named Simon had practiced sorcery(K) in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,(L) 10 and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.”(M) 11 They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery. 12 But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God(N) and the name of Jesus Christ, they were baptized,(O) both men and women. 13 Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles(P) he saw.

14 When the apostles in Jerusalem heard that Samaria(Q) had accepted the word of God,(R) they sent Peter and John(S) to Samaria. 15 When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,(T) 16 because the Holy Spirit had not yet come on any of them;(U) they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.(V) 17 Then Peter and John placed their hands on them,(W) and they received the Holy Spirit.(X)

18 When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them money 19 and said, “Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”

20 Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!(Y) 21 You have no part or share(Z) in this ministry, because your heart is not right(AA) before God. 22 Repent(AB) of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart. 23 For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”

24 Then Simon answered, “Pray to the Lord for me(AC) so that nothing you have said may happen to me.”

25 After they had further proclaimed the word of the Lord(AD) and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.(AE)

Philip and the Ethiopian

26 Now an angel(AF) of the Lord said to Philip,(AG) “Go south to the road—the desert road—that goes down from Jerusalem to Gaza.” 27 So he started out, and on his way he met an Ethiopian[a](AH) eunuch,(AI) an important official in charge of all the treasury of the Kandake (which means “queen of the Ethiopians”). This man had gone to Jerusalem to worship,(AJ) 28 and on his way home was sitting in his chariot reading the Book of Isaiah the prophet. 29 The Spirit told(AK) Philip, “Go to that chariot and stay near it.”

30 Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. “Do you understand what you are reading?” Philip asked.

31 “How can I,” he said, “unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.

32 This is the passage of Scripture the eunuch was reading:

“He was led like a sheep to the slaughter,
    and as a lamb before its shearer is silent,
    so he did not open his mouth.
33 In his humiliation he was deprived of justice.
    Who can speak of his descendants?
    For his life was taken from the earth.”[b](AL)

34 The eunuch asked Philip, “Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?” 35 Then Philip began(AM) with that very passage of Scripture(AN) and told him the good news(AO) about Jesus.

36 As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?”(AP) [37] [c] 38 And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him. 39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away,(AQ) and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing. 40 Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns(AR) until he reached Caesarea.(AS)

Footnotes

  1. Acts 8:27 That is, from the southern Nile region
  2. Acts 8:33 Isaiah 53:7,8 (see Septuagint)
  3. Acts 8:37 Some manuscripts include here Philip said, “If you believe with all your heart, you may.” The eunuch answered, “I believe that Jesus Christ is the Son of God.”