Add parallel Print Page Options

司提反的申辩

大祭司说:“真有这些事吗?” 司提反说:“各位父老兄弟请听!我们的祖宗亚伯拉罕,在美索不达米亚,还没有住在哈兰的时候,荣耀的 神向他显现, 对他说:‘你要离开本地本族,到我指示你的地方去。’ 他就离开迦勒底人的地方,住在哈兰。他父亲死后, 神又叫他从那里迁到你们现在所住的地方。 在这里 神并没有赐他产业,连立足之地也没有。但 神应许把这地赐给他和他的后裔为业,虽然那时他还没有儿子。  神就这样说:‘你的后裔必在外地寄居,人要奴役、虐待他们四百年。’  神又说:‘奴役他们的那个国家,我要亲自惩罚。以后,他们要出来,在这地方事奉我。’  神也赐他割礼为约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行了割礼。后来,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。

“祖先妒忌约瑟,把他卖到埃及去,然而 神与他同在, 10 救他脱离一切苦难,使他在埃及王法老面前,有智慧、得恩宠。法老立他为首相,管理埃及和法老的全家。 11 后来埃及和迦南全地遭遇饥荒、大灾难,我们的祖先找不到粮食。 12 雅各听见埃及有谷粮,就派我们的祖先去,这是第一次。 13 第二次的时候,约瑟就向哥哥们表露自己的身世,法老才知道约瑟的家世。 14 约瑟就派人去把他父亲雅各和全家七十五人都接来。 15 于是雅各下了埃及。后来他和我们祖先都死了, 16 运到示剑,埋葬在亚伯拉罕用银子向哈抹子孙买来的坟地里。

17 “ 神给亚伯拉罕的应许快要实现的时候,以色列人在埃及人口繁盛增多; 18 但是,到了另一位不认识约瑟的君王兴起统治埃及的时候, 19 他就谋害我们的同胞,虐待我们的祖先,逼他们拋弃自己的婴孩,不容婴孩存活。 20 就在那时候,摩西出生了,他非常俊美,在父亲的家中抚养了三个月。 21 他被拋弃的时候,法老的女儿把他拾起来,当作儿子抚养。 22 摩西学尽了埃及人的一切学问,说话行事都有能力。

23 “到了四十岁,他心中起了一个念头,要去看望自己的同胞以色列人。 24 当他看见有一个人受欺负,就去护卫,为那受屈的抱不平,打死了那个埃及人。 25 他以为同胞们都必知道 神要借着他的手拯救他们,事实上他们却不知道。 26 第二天,有人在打架,摩西就出面调解,说:‘你们是弟兄,为甚么彼此欺负呢?’ 27 那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立了你作我们的领袖和审判官呢? 28 难道你想杀我,像昨天杀那个埃及人一样吗?’ 29 摩西因为这句话,就逃到米甸地寄居,在那里生了两个儿子。

30 “过了四十年,在西奈山的旷野,有一位使者,在荆棘中的火焰里,向摩西显现。 31 他见了这个异象,十分惊奇;他正上前察看的时候,就有主的声音说: 32 ‘我是你祖宗的 神,就是亚伯拉罕、以撒、雅各的 神。’摩西战战兢兢,不敢观看。 33 主对他说:‘把你脚上的鞋脱掉,因为你所站的地方是圣地。 34 我的子民在埃及所受的痛苦,我实在看见了;他们的叹息我也听见了,我下来是要救他们。你来,我要派你到埃及去。’ 35 他们拒绝了这位摩西,说:‘谁立了你作领袖和审判官呢?’但 神借着在荆棘中向他显现的使者的手,派他作领袖和救赎者。 36 这人领他们出来,并且在埃及地、红海和旷野,行奇事神迹四十年。 37 以前那位对以色列人说‘ 神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我’的,就是这摩西。 38 那曾经在旷野的大会中,和那在西奈山上对他说话的使者同在,也与我们的祖先同在的,就是他。他领受了活的圣言,传给我们。 39 我们的祖先不肯听从他,反而把他推开,他们的心已经转向了埃及, 40 就对亚伦说:‘给我们做一些神像,可以走在我们前头。因为把我们从埃及地领出来的那个摩西,我们不知道他遭遇了甚么事。’ 41 在那些日子里,他们做了一个牛犊,把祭物献给那偶像,并且因自己手所做的而欢乐。 42 于是 神转身离开,任凭他们事奉天象,正如先知书所说:

‘以色列家啊,

你们在旷野四十年,

岂是将祭牲和祭物献给我呢?

43 你们抬着摩洛的帐幕,

和理番神的星,

就是你们做来敬拜的像。

所以我要把你们放逐到巴比伦那一边去。’

44 “我们的祖先在旷野有作证的帐幕,就是跟摩西谈话的那位指示他,依照他看见的样式做的。 45 我们的祖先相继承受了这帐幕, 神把外族人从他们面前赶走以后,他们就同约书亚把帐幕带进所得为业的地方,直到大卫的日子。 46 大卫在 神面前蒙了恩,就求为雅各的 神找个居所, 47 而由所罗门为他建造殿宇。 48 其实至高者并不住人手所造的,正如先知说:

49 ‘主说:天是我的宝座,

地是我的脚凳,

你们要为我建造怎样的殿呢?

哪里是我安息的地方呢?

50 这一切不都是我手所造的吗?’

51 “你们颈项刚硬、心和耳都未受割礼的人哪!你们时常抗拒圣灵,你们的祖先怎样,你们也怎样。 52 有哪一个先知,你们的祖先不迫害呢?你们杀了那些预先宣告那义者要来的人,现在又把那义者出卖了,杀害了。 53 你们领受了由天使传达的律法,却不遵守。”

司提反被石头打死

54 众人听了这些话,心中非常恼怒,就向着司提反咬牙切齿。 55 但司提反被圣灵充满,定睛望着天,看见 神的荣耀,并且看见耶稣站在 神的右边, 56 就说:“看哪!我看见天开了,人子站在 神的右边。” 57 众人大声喊叫,掩着耳朵,一齐向他冲过去, 58 把他推出城外,用石头打他。那些证人把自己的衣服,放在一个名叫扫罗的青年人脚前。 59 他们用石头打司提反的时候,他呼求说:“主耶稣啊,求你接收我的灵魂!” 60 然后跪下来大声喊着说:“主啊,不要把这罪归给他们!”说了这话,就睡了。

ז "האם נכונות ההאשמות האלה?" שאל הכהן הגדול את סטפנוס.

"הקשיבו אלי, אנשים, אחים וזקנים נכבדים!" השיב סטפנוס. "אלוהי הכבוד נגלה אל אברהם אבינו בארם נהריים, לפני שיצא לחרן, ואמר לו לעזוב את ארץ מולדתו, להיפרד מבני משפחתו וללכת אל הארץ שה' ינחה אותו אליה. אברהם עזב את אור כשדים וגר בחרן עד מות אביו. לאחר מכן הביא אותו ה' לכאן, לארץ הזאת אשר אתם גרים בה עכשיו. אלוהים לא נתן לאברהם רכוש משלו - אפילו לא חלקת-אדמה קטנה; הוא רק הבטיח לו שבמרוצת הזמן תשתייך כל הארץ לאברהם ולצאצאיו, אך כי באותה עת לא היה לו עדיין ילד. כמו-כן אמר לו אלוהים שצאצאיו אלה יעזבו את ארצם ויגורו בארץ זרה, ושם יהיו עבדים במשך 400 שנה. אולם אלוהים הבטיח לאברהם שיעניש את הארץ אשר תשעבד אותם, ושלאחר מכן יצאו ויעבדו אותו כאן.

"באותה עת נתן ה' לאברהם את מצוות המילה, כהוכחה לברית שכרת עם אברהם, וכאשר נולד בנו יצחק מל אותו אברהם ביום השמיני לחייו. כעבור זמן יצחק מל את יעקב, ויעקב את שנים-עשר האבות.

"אותם אנשים שהיו לאבות האומה הישראלית קנאו ביוסף אחיהם, ומכרו אותו כעבד לישמעאלים שהיו בדרכם למצרים. אולם אלוהים היה עם יוסף 10 והציל אותו מכל צרותיו. אלוהים העניק ליוסף חן רב וחכמה בלתי-רגילה, אשר מצאו-חן בעיני פרעה מלך מצרים, ומשום כך מינה אותו פרעה למושל על כל ארץ מצרים ולאחראי על כל ענייני הארמון.

11 "כעבור זמן-מה שרר רעב כבד אשר גרם סבל רב במצרים ובכנען, ולאבותינו לא היה מה לאכול. 12 כאשר שמע יעקב שיש עדיין אוכל במצרים, שלח לשם את בניו בפעם הראשונה כדי לקנות מה שיוכלו להשיג. 13 בביקורם השני במצרים גילה להם יוסף את זהותו ואף הציג אותם לפני פרעה. 14 יוסף שלח להביא מארץ כנען את יעקב אביו ואת כל בני-משפחתו, כולם יחד מנו שבעים וחמש איש, והזמין אותם לגור איתו במצרים. 15 וכך ירד יעקב למצרים. לאחר שמתו יעקב ובניו, 16 נלקחו גופותיהם לשכם ונקברו בקבר שקנה אברהם מיד בני-חמור.

17 "כשקרב המועד שקבע אלוהים לשחרור בני-ישראל מעבדותם, כפי שהבטיח לאברהם אבינו, התרבה עם ישראל במצרים במהירות גדולה. 18 ואז עלה לשלטון מלך אשר לא כיבד את זכרו של יוסף. 19 מלך זה נהג בעמנו ברשעות ובאכזריות, וציווה על אבותינו להפקיר את ילדיהם למוות. 20 "באותה תקופה נולד משה, שהיה טוב בעיני אלוהים, והוריו הסתירוהו בביתם במשך שלושה חודשים. 21 כשלא יכלו הוריו להסתיר אותו יותר נאלצו להוציאו מן הבית, מצאה אותו בת פרעה ואימצה אותו לה לבן. 22 משה לומד בכל חכמת מצרים, גדל והיה לנואם מחונן ולאיש-מעשים דגול.

23 "יום אחד עלה בדעתו של משה לבקר את אחיו בני-ישראל, והוא בן ארבעים. 24 בעת ביקורו ראה איש מצרי מתאכזר אל ישראלי. משה ניגש אל המצרי והרג אותו. 25 הוא קיווה שאחיו יבינו שאלוהים שלח אותו לעזור להם, אך הם לא הבינו זאת.

26 "למחרת שוב ביקר משה את בני-עמו, והפעם ראה שני ישראלים רבים ביניהם. הוא ניסה להפריד ביניהם ואמר: 'הרי אחים אתם; מדוע אתם מתקוטטים?'

27 "אולם האיש שהחל בקטטה דרש ממשה להסתלק ולא להתערב. 'מי מינה אותך למושל ושופט עלינו?' שאל. 28 'האם אתה עומד להרוג אותי כשם שהרגת אתמול את המצרי?'

29 לשמע דברים אלה ברח משה למדיין, ושם נולדו שני בניו.

30 "כעבור ארבעים שנה נגלה אליו מלאך ה' במדבר הר-סיני מתוך הסנה הבוער. 31 המראה הבלתי-רגיל הפליא את משה; הוא רץ אל הסנה כדי להביט בו מקרוב, ואז שמע את קול ה': 32 'אנוכי אלוהי אבותיך - אלוהי אברהם, יצחק ויעקב!' משה רעד מפחד ולא העז להרים את עיניו.

33 "לפני כן אמר אלוהים למשה: 'של נעליך מעל רגליך, כי המקום אשר אתה עומד עליו אדמת קודש הוא. 34 ואלוהים המשיך: 'ראה ראיתי את עוני עמי אשר במצרים, ואת צעקתם שמעתי... וארד להצילו... ועתה לכה ואשלחך אל פרעה והוצא את עמי בני-ישראל ממצרים[a].

35 "המדובר באותו משה אשר בני-ישראל דחוהו זמן-מה קודם לכן כאשר מחו: 'מי מינה אותך למושל ושופט עלינו?' אותו משה נשלח אליהם עתה להיות להם למנהיג ולמושיע! 36 בעזרת ניסים גדולים וכבירים הוציא משה את עמו מארץ מצרים, העבירם דרך ים סוף, ולאחר מכן נדד איתם במדבר ארבעים שנה. 37 זהו אותו משה אשר אמר לבני-ישראל: 'נביא מקרבך - מאחיך - כמוני, יקים לך ה' אלוהיך, אליו תשמעון'[b]. 38 כשהתקהלו בני-ישראל במדבר, משה היה האיש שתיווך בינם לבין המלאך שנתן להם את תורת ה' - את דבר האלוהים החי - בהר סיני.

39 "אולם אבותינו דחו את משה ורצו לשוב למצרים. 40 'עשה לנו אלוהים אחרים, כדי שידריכו אותנו חזרה,' ביקשו מאהרון, 'כי איננו יודעים מה קרה למשה אשר הוציא אותנו ממצרים.' 41 וכך עשו להם בני ישראל עגל-זהב, הקריבו לו קורבנות, ושמחו באליל שיצרו במו ידיהם.

42 "משום כך פנה להם ה' עורף והניח להם לסגוד לשמש, לירח ולכוכבים כמו לאלים! בספר עמוס שואל ה' את עם ישראל: 'האם לי הקרבתם את הקורבנות במשך אותן ארבעים שנה במדבר? 43 לא! התעניינותכם האמיתית הייתה באלילים שלכם: בסוכתו של מולך, בכוכבו של רמפן, ובכל הצלמים שעשיתם לכם. משום כך אגרש אתכם מכאן לארץ רחוקה - עד מעבר לבבל אגלה אתכם![c].

44 "במשך נדודיהם במדבר נשאו אותם אבותינו את משכן העדות, ובתוכו שמרו את לוחות-הברית. משכן זה נבנה בדיוק לפי הדגם שהראה המלאך למשה. 45 שנים רבות לאחר מכן, כשפקד יהושע על הקרבות נגד הגויים שישבו בכנען, הביאו האבות את המשכן הזה אל ארצם החדשה, ושם הוא נשאר עד ימי דוד המלך.

46 "דוד, שמצא-חן בעיני אלוהים, ביקש את הזכות לבנות מקדש קבע לאלוהי יעקב. 47 אולם רק בנו של דוד, שלמה, זכה לבנות את המקדש הזה. ובכל זאת, אלוהים אינו שוכן במקדש מעשה ידי-אדם. 'השמים כסאי,' אמר ה' בפי ישעיהו הנביא, 'והארץ - הדום רגלי. אי-זה בית אשר תבנו לי? ואי-זה מקום מנוחתי? 50 (הלא) את כל אלה ידי עשתה!'[d]. 51 "הו עם קשה עורף ועובד אלילים! עד מתי תמשיכו להתנגד לרוח הקודש? אתם נוהגים בדיוק כמו אבותיכם - גם הם התנגדו לרוח הקודש. 52 האם יכולים אתם לנקוב בשמו של נביא אחד שאבותיכם לא רדפו אותו? הם אפילו הרגו את אלה שניבאו את בואו של המשיח הצדיק - זה שבגדתם בו ורצחתם אותו! 53 אכן, בכוונה תחילה הפרתם את תורת ה', אשר נמסרה לכם באמצעות המלאכים."

54 כששמעו חברי הסנהדרין את האשמותיו של סטפנוס, נמלאו זעם וחרקו בשיניהם. 55 אך סטפנוס, שהיה מלא רוח הקודש, נעץ מבטו בשמים, וראה את כבוד האלוהים ואת ישוע עומד לימין האלוהים. 56 "הנני רואה את השמים נפתחים, ואת ישוע המשיח עומד לימין האלוהים!" אמר להם סטפנוס.

57 לשמע דברים אלה אטמו את אוזניהם, צרחו בכל כוחם והתנפלו עליו. 58 הם גררו אותו אל מחוץ לעיר ורגמו אותו באבנים. מבצעי גזר-הדין פשטו את מעיליהם, והניחו אותם למשמרת לרגלי בחור אחד בשם שאול.

59 בשעה שפגעו בו האבנים זו אחר זו התפלל סטפנוס: "אדוני, ישוע, קבל נא את רוחי!" 60 ואז נפל על ברכיו וזעק: "אדוני, סלח להם על החטא הזה!" ובאותו רגע נפח את נשמתו.

Footnotes

  1. מעשי השליחים 7:34 שמות ג 5- 10
  2. מעשי השליחים 7:37 דברים יח 15
  3. מעשי השליחים 7:43 ראה עמוס ה 25- 27
  4. מעשי השליחים 7:50 ישעיהו סו 1- 2

Stephen Defends Himself

Then the high priest asked, “Is this true?”

Stephen replied:

“Listen, brothers and fathers!

“The glorious God appeared to our ancestor Abraham while he was in Mesopotamia before he settled in Haran. God[a] told him, ‘Leave your country and your relatives and go to the land I’ll show you.’[b] So he left the country of the Chaldeans and settled in Haran. Then after the death of his father, God had him move to this country where you now live. God[c] gave him no property here,[d] not even a foot of land,[e] yet he promised to give it to him and to his descendants[f] after him as a permanent possession, even though he had no child.

“This is what God promised: His descendants would be strangers in a foreign country, and its people[g] would enslave them and oppress them for 400 years. ‘But I will punish the nation they serve,’ said God, ‘and afterwards they will leave and worship me in this place.’[h]

Later, God[i] gave Abraham[j] the covenant of circumcision. Later, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day. Then Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered[k] the twelve patriarchs.

“Joseph’s brothers[l] became jealous of him and sold Joseph as a slave[m] in Egypt. However, God was with him 10 and rescued him from all his troubles. He granted him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who appointed him ruler of Egypt and of his whole household.

11 “But a famine spread throughout Egypt and Canaan, and with it great suffering, and our ancestors couldn’t find any food. 12 But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors on their first trip. 13 On their second trip, Joseph made himself known to his brothers, and Joseph introduced his family[n] to Pharaoh. 14 Then Joseph invited his father Jacob and all his relatives to come to him in Egypt[o]—75 persons in all. 15 So Jacob went down to Egypt. Then he and our ancestors died. 16 They were brought back to Shechem and laid in the tomb that Abraham had bought at a high price[p] from Hamor’s descendants in Shechem.

17 “Now as the time approached for the fulfillment of the promise that God had made to Abraham, the people’s population increased a great deal in Egypt. 18 Eventually, a different king who had not known Joseph became ruler of Egypt.[q] 19 By shrewdly scheming against our people, he oppressed our ancestors and forced them to abandon their infants to the elements, so that they wouldn’t live.

20 “At this time Moses was born. He was beautiful in the sight of God, and for three months he was cared for in his father’s house. 21 When he was placed outside, Pharaoh’s daughter adopted him and brought him up as her own son. 22 So Moses learned all the wisdom of the Egyptians and became a great man, both in words and in deeds.

23 “When he was 40 years old, he decided[r] to visit his brothers, the descendants of Israel. 24 When he saw one of them being mistreated, he defended him[s] and avenged the man who was being mistreated by killing the Egyptian. 25 He supposed that his brothers would understand that God was using him to rescue them, but they didn’t understand. 26 The next day, he presented himself to some of them while they were fighting and tried to reconcile them. He said, ‘Men, you are brothers. Why should you be hurting another?’

27 “But the man who was harming his neighbor pushed Moses[t] away and said, ‘Who made you ruler and judge over us? 28 You don’t want to kill me like you killed the Egyptian yesterday, do you?’[u] 29 Because of this, Moses fled and lived as a foreigner in the land of Midian. There he had two sons.

30 “After 40 years had passed, an angel appeared to him in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai. 31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached the bush[v] to look at it, the voice of the Lord said,[w] 32 ‘I am the God of your ancestors—the God of Abraham, Isaac, and Jacob.’[x] Moses became terrified and didn’t dare to look. 33 Then the Lord told him, ‘Remove your sandals from your feet, because the place where you are standing is holy ground. 34 I have surely seen the oppression of my people in Egypt, I’ve heard their groans, and I’ve come down to rescue them. Now come, I’ll send you to Egypt.’[y]

35 “This same Moses—whom they rejected by saying, ‘Who made you ruler and judge?’[z]—was the man whom God sent to be both their ruler and deliverer with the help of the angel who had appeared to him in the bush. 36 It was he who led them out, performing wonders and signs in Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for 40 years. 37 It was this Moses who told the Israelis, ‘God will raise up a prophet for you from among your own brothers, just as he did[aa] me.’[ab] 38 This Moses[ac] is the one who was in the assembly in the wilderness with the angel who spoke to him on Mount Sinai and to our ancestors. He received living truths to give to us,[ad] 39 but our ancestors refused to obey him. Instead, they rejected him and wished to return to Egypt. 40 They told Aaron, ‘Make gods for us who will lead us. This Moses who led us out of the land of Egypt—we don’t know what happened to him!’[ae]

41 “At that time they even made a calf to be their idol, offered a sacrifice to it, and delighted in what they had made with their hands. 42 So God turned away from them and gave them over to worship the heavenly bodies. As it is written in the book of the Prophets:

‘O house of Israel,
    you didn’t offer me slaughtered animals and
        sacrifices those 40 years in the wilderness, did you?
43 You even took along the tent of Moloch,
    the star of your god Rephan,
and the images you made in order to worship them.
    So I will take you into exile as far as Babylon.’[af]

44 “Our ancestors had the Tent of Testimony[ag] in the wilderness constructed,[ah] just as the one who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern he had seen. 45 Our ancestors brought it here with Joshua when they replaced the nations that God drove out in front of our ancestors, and it was here until the time of David. 46 He found favor with God and asked to design a dwelling for the house[ai] of Jacob, 47 but it was Solomon who built a house for him. 48 However, the Most High does not live in buildings made by human[aj] hands. As the prophet says,

49 “‘Heaven is my throne,
    and the earth is my footstool.
What kind of house can you build for me,’ declares the Lord,[ak]
    “or what place is there in which I can rest?
50 It was my hand that made all these things, wasn’t it?’”[al]

51 “You stubborn people with uncircumcised hearts and ears! You are always opposing the Holy Spirit, just as your ancestors used to do. 52 Which of the prophets did your ancestors fail to persecute? They killed those who predicted the coming of the Righteous One, and now you have become his betrayers and murderers. 53 You received the Law as ordained by angels, and yet you haven’t obeyed it!”

Stephen is Stoned to Death

54 While they were listening to these things, they became more and more furious and began to grind their teeth at him. 55 But Stephen,[am] filled with the Holy Spirit, looked straight into heaven and saw the glory of God and Jesus standing at the right hand of God. 56 He said, “Look! I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!”

57 But they shouted out loud, stopped listening, and together they all rushed at him, 58 ran him outside of the city, and began to stone him to death. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul. 59 As they continued to stone Stephen, he kept praying, “Lord Jesus, receive my spirit!” 60 Then he knelt down and cried out with a loud voice, “Lord, don’t hold this sin against them!” After he had said this, he died.[an]

Footnotes

  1. Acts 7:3 Lit. He
  2. Acts 7:3 Cf. Gen 12:1
  3. Acts 7:5 Lit. He
  4. Acts 7:5 Lit. in it
  5. Acts 7:5 I.e. about half of a single stride, or about 1.5 feet
  6. Acts 7:5 Lit. seed
  7. Acts 7:6 Lit. they
  8. Acts 7:7 Cf. Gen 15:13-14; Exod 3:12
  9. Acts 7:8 Lit. he
  10. Acts 7:8 Lit. him
  11. Acts 7:8 The Gk. lacks fathered
  12. Acts 7:9 Lit. The patriarchs
  13. Acts 7:9 The Gk. lacks as a slave
  14. Acts 7:13 Lit. Joseph’s family became known
  15. Acts 7:14 The Gk. lacks in Egypt
  16. Acts 7:16 Lit. Abraham for a sum of money
  17. Acts 7:18 Other mss. lack of Egypt
  18. Acts 7:23 Lit. old, his heart was moved
  19. Acts 7:24 The Gk. lacks him
  20. Acts 7:27 Lit. him
  21. Acts 7:28 Cf. Exod 2:14
  22. Acts 7:31 The Gk. lacks the bush
  23. Acts 7:31 Lit. came
  24. Acts 7:32 Cf. Exod 3:6
  25. Acts 7:34 Cf. Exod 3:4-10
  26. Acts 7:35 Cf. Exod 2:14
  27. Acts 7:37 The Gk. lacks he did
  28. Acts 7:37 Cf. Deut 18:15
  29. Acts 7:38 Lit. one
  30. Acts 7:38 Other mss. read to you
  31. Acts 7:40 Cf. Exod 32:1, 23
  32. Acts 7:43 Cf. Amos 5:25-27
  33. Acts 7:44 I.e. the tent containing the Ark of the Covenant
  34. Acts 7:44 The Gk. lacks constructed
  35. Acts 7:46 Other mss. read God
  36. Acts 7:48 The Gk. lacks human
  37. Acts 7:49 MT source citation reads Lord
  38. Acts 7:50 Cf. Isa 66:1-2
  39. Acts 7:55 Lit. he
  40. Acts 7:60 Lit. fell asleep