司提凡的申辯

大祭司問:「這是真的嗎?」 司提凡說:「各位父老兄弟,請聽我說!我們的祖先亞伯拉罕還未遷到哈蘭之前,住在美索不達米亞,榮耀的上帝向他顯現,說, 『你要離開家鄉和親族,到我要指示你的地方去。』 亞伯拉罕就離開迦勒底人的地方,在哈蘭住了下來。他父親過世以後,上帝又領他到你們現在居住的這個地方。 當時在這片土地上,上帝沒有給他任何產業,他甚至連立足之地也沒有。但上帝應許要把這片土地賜給他和他的後裔作產業,儘管那時候亞伯拉罕還沒有兒子。 上帝又說,『你的子孫必流落異鄉,受奴役、被虐待四百年。 但我必懲罰奴役他們的國家,之後你的子孫要離開那裡,在這片土地上事奉我。』 上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。[a]

「先祖們嫉妒自己的弟弟約瑟,把他賣到了埃及。但上帝一直與他同在, 10 救他脫離一切危難,又賜他過人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩寵,官拜宰相治理全國,並管理王室。 11 後來,埃及和迦南全境遭遇饑荒,災情嚴重,我們的先祖們斷了糧。 12 雅各聽說埃及有糧,就派先祖們去那裡買糧,那是我們的先祖初次去埃及。 13 他們第二次去的時候,約瑟才和弟兄們相認,並且領他們拜見埃及王。 14 後來,約瑟派人去把父親雅各和全族七十五人都接到埃及。 15 從此以後,雅各和其他先祖們便定居埃及,直到去世。 16 後來他們的遺體被帶回示劍,安葬在亞伯拉罕買自哈抹子孫的墓地裡。

17 「上帝對亞伯拉罕所應許的日子快到的時侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。 18 後來埃及有一位不認識約瑟的新王登基。 19 他用毒計苦害我們的同胞,虐待我們的祖先,強令他們把嬰孩拋棄,不讓嬰孩存活。 20 那時,摩西出生了,他長得俊美非凡。他的父母在家裡偷偷地撫養了他三個月, 21 最後不得已才丟棄他。法老的女兒救了他,收為養子。

22 「摩西學會了埃及人一切的學問,成為一個說話辦事很有能力的人。 23 他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。 24 他到了他們那裡,看見一個埃及人正在欺負以色列人,就打抱不平,殺了那個埃及人。 25 摩西以為同胞們會明白上帝要藉著他的手拯救他們,可是他們並不明白。 26 第二天,他看見兩個以色列人在打架,就上前勸解說,『大家都是同胞,為什麼互相毆打呢?』 27 不料那個欺負人的推開摩西說,『誰立你作我們的首領和審判官? 28 難道你要殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?』 29 摩西聽了這話,就逃到米甸寄居,在那裡成家,生了兩個兒子。

30 「過了四十年,在西奈山的曠野,上帝的天使在荊棘火焰中向摩西顯現。 31 摩西見狀很驚奇,正要上前看個究竟,就聽見主說, 32 『我是你祖先的上帝,是亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。 33 主又說,『脫下你腳上的鞋子,因為你所站的地方是聖地。 34 我已清楚看見我子民在埃及所受的苦難,也聽見了他們的哀歎,我下來要救他們。你來,我要派你回埃及。』

35 「百姓曾拒絕這位摩西,說,『誰立你作我們的首領和審判官?』上帝卻藉著在荊棘中顯現的天使親自差遣他,立他為首領和拯救者。 36 摩西帶領以色列人出埃及,過紅海,越曠野,四十年間行了許多神蹟奇事。 37 就是這位摩西曾對以色列人說,『上帝要在你們中間興起一位像我一樣的先知。』 38 這位摩西曾在曠野與以色列的會眾——我們的祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。

39 「可是我們的祖先不聽從他,甚至棄絕他,心裡對埃及戀戀不捨。 40 他們請求亞倫說,『為我們造一些神像來帶領我們吧!領我們離開埃及的那個摩西不知怎樣了。』 41 於是,他們造了一個牛犢像,向它獻祭,並為自己所做的事沾沾自喜。 42 因此,上帝轉臉不顧他們,任由他們祭拜日月星辰,正如先知書的記載,

『以色列家啊,
在曠野的四十年間,
你們向我獻過祭物和供品嗎?
43 你們抬著為自己所造的神像,
就是摩洛的帳篷和理番神明的星,
祭拜它們,
所以我要把你們趕到比巴比倫還遠的地方去。』

44 「我們的祖先在曠野的時候,一直帶著安放約櫃的聖幕,這聖幕是上帝吩咐摩西照他所看見的樣式造的。 45 後來我們的祖先承受了聖幕。上帝從我們祖先面前趕走外族人,使他們得到了應許之地。他們同約書亞把聖幕帶到那裡,一直到大衛的時代。 46 大衛蒙上帝悅納,祈求為雅各的上帝建造一座聖殿。 47 結果是他的兒子所羅門為上帝建成了聖殿。

48 「其實至高的上帝並不住人造的殿,祂曾藉著先知說, 49 『天是我的寶座,地是我的腳凳,你們要為我造怎樣的殿宇?哪裡可作我的安歇之處? 50 這一切不都是我親手創造的嗎?』

51 「你們這些頑固不化、耳不聽心不悔的人[b],經常抗拒聖靈,所作所為和你們的祖先如出一轍! 52 哪一位先知沒有被你們祖先迫害?那些預言義者——彌賽亞要來的人也被你們的祖先殺害。如今你們竟出賣了那位公義者,殺害了祂! 53 你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」

司提凡殉道

54 眾人聽了這番話,怒火中燒,咬牙切齒。 55 司提凡卻被聖靈充滿,定睛望天,看見上帝的榮耀和站在上帝右邊的耶穌。 56 司提凡說:「看啊!我看見天開了,人子站在上帝的右邊。」

57 眾人大喊大叫,捂著耳朵,蜂擁而上, 58 把司提凡拉到城外,用石頭打他。指控他的人把他們的衣服交給一個名叫掃羅的青年看管。 59 在亂石擊打之下,司提凡呼求說:「主耶穌啊,接收我的靈魂吧!」然後跪下高聲說: 60 「主啊,不要追究他們的罪!」說完後,就斷氣了。

Footnotes

  1. 7·8 第八節後半部分或譯「以撒生雅各,雅各生以色列十二位先祖。」
  2. 7·51 耳不聽心不悔的人」希臘文是「心與耳未受割禮的人」。

Stephen’s Speech

The high priest said to Stephen, “Are these ·things [charges] true?”

Stephen answered, “Brothers [L Men, brothers] and fathers, listen to me. ·Our glorious God [The God of glory] appeared to Abraham, our ·ancestor [patriarch; L father], in Mesopotamia before he lived in Haran [C a city in Syria where Abraham resided before reaching the Promised Land; Gen. 11:31]. God said to Abraham, ‘Leave your country and your relatives, and go to the land I will show you [Gen. 12:1].’ So Abraham left the ·country [land] of Chaldea [C another name for southern Mesopotamia, the location of Ur] and went to live in Haran. After Abraham’s father [C Terah] died, God sent him to this place where you now live. God did not give Abraham ·any of this land [L an inheritance in it], not even a ·foot of it [L a foot’s length]. But God promised that he would give this land to him [L as a possession] and his ·descendants [L seed; Gen. 12:2], even before Abraham had a child. This is what God said to him: ‘Your ·descendants [L seed] will be ·strangers [foreigners; resident aliens] in a ·land they don’t own [foreign land; land belonging to others; C Egypt]. The people there will make them slaves and will ·mistreat [oppress] them for four hundred years. But I will ·punish [judge] the nation where they are slaves. Then ·your descendants [L they] will leave that land and will worship me in this place [Gen. 15:13–14; Ex. 3:12].’ God made an ·agreement [covenant; C a treaty-like relationship] with Abraham, the sign of which was circumcision [Gen. 17:9–14]. And so when Abraham ·had his son [became the father of; T begat] Isaac, Abraham circumcised him when he was eight days old. Isaac ·also circumcised his son Jacob [or became the father of Jacob], and Jacob ·did the same for his sons, [or became the father of] the twelve ·ancestors of our people [patriarchs; C the twelve sons of Jacob who were the “fathers” of the twelve tribes of Israel].

“·Jacob’s sons [L The patriarchs] became jealous of Joseph and sold him to be a slave in Egypt. But God was with him 10 and ·saved [rescued; delivered] him from all his ·troubles [afflictions]. God gave Joseph ·wisdom to gain the favor of [L favor and wisdom before] Pharaoh, king of Egypt. The king made him governor of Egypt and put him in charge of ·all the people in his palace [L his whole household].

11 “Then all the land of Egypt and Canaan experienced a famine, and the people suffered very much. ·Jacob’s sons, our ancestors, [L Our fathers] could not find anything to eat. 12 But when Jacob heard there was grain in Egypt, he sent ·his sons [L our fathers] there. This was their first trip to Egypt [Gen. 42]. 13 When they went there a second time [Gen. 43—45], Joseph ·told his brothers who he was [made himself known to his brothers], and ·the king [L Pharaoh] learned about Joseph’s family. 14 Then Joseph sent messengers to ·invite [summon; call] Jacob, his father, to come to Egypt along with all his relatives (seventy-five persons altogether). 15 So Jacob went down to Egypt, where he and ·his sons [L our fathers] died. 16 Later their bodies were moved to Shechem and put in a grave there. (It was the same grave Abraham had bought for a sum of ·money [L silver] from the sons of Hamor in Shechem.) [C Stephen combines two accounts, Abraham’s purchase of a field in Hebron (Gen. 23:3–20) and Jacob’s purchase of a field in Shechem (Josh. 24:32).]

17 “The promise God made to Abraham [Gen. 15:12–16] was soon to come true, and the number of people in Egypt ·grew large [L increased/flourished and multiplied]. 18 Then ·a new [L another] king, who ·did not know who Joseph was [or did not think Joseph was important], ·began to rule Egypt [L arose; Ex. 1:8]. 19 This king ·tricked [exploited; dealt treacherously with] our ·people [L race] and was cruel to our ·ancestors [L fathers], forcing them to ·leave [L expose; abandon] their babies outside to die [C such abandonment was a common ancient method of population control]. 20 At this time Moses was born, and he was ·very beautiful [beautiful before/to God; or of high status in God’s eyes]. For three months Moses was cared for in his father’s house. 21 When ·they put Moses outside [L he was abandoned/exposed; C when Moses’ mother “exposed” Moses to the elements, she was actually hiding him; Ex. 2:3–4], ·the king’s [L Pharaoh’s] daughter adopted him and raised him as if he were her own son. 22 ·The Egyptians taught Moses everything they knew [L So Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians], and he was a powerful man in ·what he said and did [L his words and actions].

23 “When Moses was about forty years old, ·he thought it would be good [L it rose up in his heart] to visit his own ·people [relatives; L brothers (and sisters)], the ·people [L sons; children] of Israel. 24 Moses saw an Egyptian ·mistreating [wronging] one of his people, so he defended the ·Israelite [L oppressed man] and ·punished the Egyptian by killing him [L avenged him by striking down the Egyptian; Ex. 2:11–12]. 25 Moses ·thought [assumed] his own ·people [relatives; L brothers (and sisters)] would understand that God was using him to save them, but they did not. 26 The next day when Moses saw two men of Israel fighting, he tried to ·make peace between [reconcile] them. He said, ‘Men, you are brothers. Why are you ·hurting [wronging] each other?’ 27 The man who was ·hurting [wronging] ·the other [L his neighbor] pushed Moses away and said, ‘Who made you our ruler and judge? 28 ·Are you going [or Do you want] to kill me as you killed the Egyptian yesterday [Ex. 2:14]?’ 29 When Moses heard him say this, he ·left Egypt [L fled] and went to live in the land of Midian [C a land without distinct borders centered in northwestern Arabia] where he was a ·stranger [foreigner; resident alien; Ex. 2:15–25]. While Moses lived in Midian, he had two sons.

30 “Forty years later an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush as he was in the ·desert [wilderness] near Mount Sinai [Ex. 3]. 31 When Moses saw this, he was amazed [L at the sight/vision] and went near to look closer. Moses heard the Lord’s voice say, 32 ‘I am the God of your ·ancestors [forefathers; fathers], the God of Abraham, Isaac, and Jacob [Ex. 3:6].’ Moses began to ·shake [tremble] with fear and ·was afraid [did not dare] to look. 33 The Lord said to him, ‘Take off your sandals, because you are standing on holy ground. 34 I have [surely; indeed] seen the ·troubles [wrongs; mistreatment; oppression] my people have suffered in Egypt. I have heard their ·cries [groans] and have come down to ·save [rescue; deliver] them. And now, Moses, I am sending you back to Egypt [Ex. 3:5, 7–8, 10].’

35 “This Moses was the same man the two men of Israel rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge [Ex. 2:14; C compare the rejection of Jesus in v. 52]?’ This same man God sent to be a ruler and ·savior [rescuer; liberator; redeemer], with the ·help [L hand] of the angel that ·Moses saw [L appeared to him] in the burning bush. 36 ·So Moses [L This man] led the people out of Egypt. He worked ·miracles [wonders] and signs in Egypt, at the Red Sea [C the Hebrew OT calls it the Sea of Reeds; the Septuagint (the Greek OT) calls it the Red Sea; Ex. 13:18; 15:4], and then in the ·desert [wilderness] for forty years. 37 This is the same Moses that said to the ·people [L sons; children] of Israel, ‘God will ·give [L raise up for] you a prophet like me, ·who is one of your own ·people [L from among your brothers; Deut. 18:15].’ 38 This is the Moses who was with the ·gathering of the Israelites [assembly; congregation] in the ·desert [wilderness]. He was with the angel that spoke to him at Mount Sinai, and he was with our ·ancestors [forefathers; fathers]. He received ·commands from God that give life [life-giving messages; or living oracles], and he gave those commands to us [Ex. 19—24].

39 “But our ·ancestors [forefathers; fathers] did not want to obey Moses. They ·rejected him [pushed him away] and ·wanted to go [L in their hearts turned] back to Egypt. 40 They said to Aaron, ‘Make us gods who will ·lead [L go before] us. Moses led us out of Egypt, but we don’t know what has happened to him [Ex. 32:1].’ 41 So [L in those days] the people made an idol that looked like a calf. Then they ·brought [or offered up] sacrifices to it and ·were proud of [celebrated; L rejoiced about] what they had made with their own hands. 42 But God turned ·against [or away from] them and did not try to stop them from worshiping the ·sun, moon, and stars [L host of heaven]. This is what is written in the book of the prophets: God says,

‘·People [L House] of Israel, you did not ·bring [offer up to] me sacrifices and offerings
    while you traveled in the ·desert [wilderness] for forty years.
43 You have carried with you
    the tent to worship Molech [C a pagan deity; Lev. 18:21; 20:2–5]
    and the idols of ·the star god [or the star of your god] Rephan [C a pagan deity, perhaps associated with the planet Saturn] that you made to worship.
So I will send you away [C into exile] beyond Babylon [Amos 5:25–27].’

44 “The ·Holy Tent [L Tent/T Tabernacle of Testimony/Witness] where God spoke to our ·ancestors [forefathers; fathers] was with them in the ·desert [wilderness]. God told Moses how to make this ·Tent [T Tabernacle], and he made it like the ·plan [pattern] God showed him [Ex. 25—31]. 45 Later, Joshua led our ·ancestors [forefathers; fathers] to ·capture [take possession of] the lands of the other nations. Our people went in, and God forced the other people out [Josh. 1—12]. When our people went into this new land, they took with them this same ·Tent [T Tabernacle] they had received from their ·ancestors [forefathers; fathers]. They kept it until the time of David, 46 who ·pleased [L found favor with] God and asked God to ·let him build a house [L find a dwelling place] for him, the God of Jacob[a] [2 Sam. 7]. 47 But Solomon was the one who built ·the Temple [L a house for him; 1 Kin. 7—8].

48 “But the Most High does not live in houses that people build with their hands. As the prophet says:

49 ‘Heaven is my throne,
    and the earth is my footstool.
·So do you think you can build a house [L What kind of house will you build] for me? says the Lord.
    ·Do I need a place to rest [L Or what is my resting place]?
50 ·Remember, my hand made [L Did not my hand make…?] all these things [Is. 66:1–2]!’”

51 Stephen continued speaking: “You ·stubborn [L stiff-necked] people! You have ·not given your hearts to God, nor will you listen to him [L uncircumcised hearts and ears]! You are always ·against [resisting] what the Holy Spirit is trying to tell you, just as your ·ancestors [forefathers; fathers] were. 52 Was there ever a prophet your ·ancestors [forefathers; fathers] did not ·try to hurt [persecute]? They even killed ·the prophets [L those] who ·predicted [foretold; announced beforehand] the coming of the ·One who is good [Righteous One; C Jesus the Messiah]. And now you have ·turned against [betrayed] and ·killed [murdered] the ·One who is good [Righteous One]. 53 You received the law of Moses, which God gave you through his angels [Gal. 3:19; Heb. 2:2], but you haven’t obeyed it.”

Stephen Is Killed

54 When the leaders heard this, they became furious [L in their hearts]. They were so mad they were ·grinding [gnashing] their teeth at Stephen. 55 But Stephen was full of the Holy Spirit. He looked up to heaven and saw the glory of God and Jesus standing at God’s right ·side [or hand; C the place of highest honor beside a king]. 56 He said, “Look! I see heaven open and the Son of Man [C a title for the Messiah; Dan. 7:13–14] standing at God’s right ·side [or hand].” [C Normally portrayed as “sitting” at God’s right side (Ps. 110:1), Jesus is standing either to give testimony to Stephen’s faithfulness, or to welcome him into God’s presence.]

57 Then they shouted loudly and covered their ears and all ·ran [rushed together; or rushed with one intent] at Stephen. 58 They ·took [dragged] him out of the city and began to ·throw stones at him to kill [stone] him [C the customary way to execute a criminal]. And ·those who told lies against Stephen [or his accusers; those who provided testimony; L the witnesses] left their coats ·with [L at the feet of] a young man named Saul [C later known as Paul]. 59 While they were ·throwing stones [stoning him], Stephen ·prayed [L called out], “Lord Jesus, receive my spirit.” 60 He fell on his knees and cried in a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them.” After Stephen said this, he ·died [L fell asleep; C for believers death is temporary, like sleep].

Footnotes

  1. Acts 7:46 God of Jacob Some Greek copies read “for (or, with) the house of Jacob.” This means the people of Israel.