27 “但那欺负同伴[a]的人把摩西推开,说:

‘谁委任你做我们的首领和审判官呢? 28 难道你想杀了我,像你昨天杀了那个埃及人一样吗?’[b]

29 摩西听了这话就逃跑了,并寄居在米甸[c],在那里生了两个儿子。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行传 7:27 同伴——原文直译“邻人”。
  2. 使徒行传 7:28 《出埃及记》2:14。
  3. 使徒行传 7:29 寄居在米甸地——原文直译“成了在米甸地的一个寄居者”。

27 But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, (A)‘Who made you a ruler and a judge over us? 28 Do you want to kill me as you did the Egyptian yesterday?’ 29 (B)Then, at this saying, Moses fled and became a dweller in the land of Midian, where he (C)had two sons.

Read full chapter