12 雅各听说埃及有粮,就派先祖们去那里买粮,那是我们的先祖初次去埃及。 13 他们第二次去的时候,约瑟才和弟兄们相认,并且领他们拜见埃及王。 14 后来,约瑟派人去把父亲雅各和全族七十五人都接到埃及。

Read full chapter

12 雅各聽說埃及有糧,就派先祖們去那裡買糧,那是我們的先祖初次去埃及。 13 他們第二次去的時候,約瑟才和弟兄們相認,並且領他們拜見埃及王。 14 後來,約瑟派人去把父親雅各和全族七十五人都接到埃及。

Read full chapter

12 But (A)when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time. 13 On the second visit (B)Joseph [a]made himself known to his brothers, and (C)Joseph’s family was disclosed to Pharaoh. 14 Then (D)Joseph sent word and invited Jacob his father and all his relatives to come to him, (E)seventy-five [b](F)persons in all.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 7:13 Or was made known
  2. Acts 7:14 Lit souls

12 When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our forefathers on their first visit.(A) 13 On their second visit, Joseph told his brothers who he was,(B) and Pharaoh learned about Joseph’s family.(C) 14 After this, Joseph sent for his father Jacob and his whole family,(D) seventy-five in all.(E)

Read full chapter