使徒行传 7:11-13
Chinese Standard Bible (Simplified)
11 后来整个埃及[a]和迦南地区遭遇了饥荒和大灾难,我们的祖先找不到粮食。 12 雅各听说埃及有粮食,就派我们的祖先去,这是第一次。 13 第二次去的时候,约瑟的身世被他的兄弟们知道了,这样,约瑟的家族就被法老知道了。
Read full chapterFootnotes
- 使徒行传 7:11 埃及——有古抄本作“埃及地”。
使徒行传 7:11-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 后来,埃及和迦南全境遭遇饥荒,灾情严重,我们的先祖们断了粮。 12 雅各听说埃及有粮,就派先祖们去那里买粮,那是我们的先祖初次去埃及。 13 他们第二次去的时候,约瑟才和弟兄们相认,并且领他们拜见埃及王。
Read full chapter
Acts 7:11-13
New International Version
11 “Then a famine struck all Egypt and Canaan, bringing great suffering, and our ancestors could not find food.(A) 12 When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our forefathers on their first visit.(B) 13 On their second visit, Joseph told his brothers who he was,(C) and Pharaoh learned about Joseph’s family.(D)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.