使徒行传 5:33-35
Chinese Standard Bible (Simplified)
迦玛列的建议
33 议会的人听了,勃然大怒[a],就想要杀了他们。 34 但有一个名叫迦玛列的法利赛人,是全体民众所尊敬的律法教师,在议会中站了起来,下令把使徒们[b]暂时带到外面去, 35 就对大家说:“各位以色列人哪,如何处置这些人,你们应当谨慎。
Read full chapter
Acts 5:33-35
New International Version
33 When they heard this, they were furious(A) and wanted to put them to death. 34 But a Pharisee named Gamaliel,(B) a teacher of the law,(C) who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while. 35 Then he addressed the Sanhedrin: “Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men.
Acts 5:33-35
King James Version
33 When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.
Read full chapter
Acts 5:33-35
New King James Version
Gamaliel’s Advice
33 When they heard this, they were (A)furious[a] and plotted to kill them. 34 Then one in the council stood up, a Pharisee named (B)Gamaliel, a teacher of the law held in respect by all the people, and commanded them to put the apostles outside for a little while. 35 And he said to them: “Men of Israel, [b]take heed to yourselves what you intend to do regarding these men.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

