Print Page Options

29 彼得和眾使徒回答:“服從 神過於服從人,是應當的。 30 你們掛在木頭上親手殺害的耶穌,我們祖先的 神已經使他復活了。 31  神把他高舉在自己的右邊,作元首作救主,把悔改的心賜給了以色列人,使他們罪得赦免。

Read full chapter

29 Peter and the other apostles replied: “We must obey God rather than human beings!(A) 30 The God of our ancestors(B) raised Jesus from the dead(C)—whom you killed by hanging him on a cross.(D) 31 God exalted him to his own right hand(E) as Prince and Savior(F) that he might bring Israel to repentance and forgive their sins.(G)

Read full chapter

29 Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.

30 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

31 Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.

Read full chapter

29 But Peter and the other apostles answered and said: (A)“We ought to obey God rather than men. 30 (B)The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by (C)hanging on a tree. 31 (D)Him God has exalted to His right hand to be (E)Prince and (F)Savior, (G)to give repentance to Israel and forgiveness of sins.

Read full chapter

29 But Peter and the apostles answered, (A)“We must obey God rather than men. 30 (B)The God of our fathers (C)raised Jesus, (D)whom you killed by hanging him on (E)a tree. 31 God exalted (F)him at his right hand as (G)Leader and (H)Savior, (I)to give (J)repentance to Israel and (K)forgiveness of sins.

Read full chapter