Add parallel Print Page Options

28 说:“我们不是严严地禁止你们,不可奉这名教导人吗?[a]看,你们倒把你们的道理充满了耶路撒冷,想要叫这人的血归到我们身上!” 29 彼得和众使徒回答:“我们必须顺从 神,胜于顺从人。 30 你们挂在木头上杀害的耶稣,我们祖宗的 神已经使他复活了。

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.28 “我们…教导人吗?”:有古卷是“我们严严地禁止你们不可奉这名教导人。”

28 “We gave you strict orders not to teach in this name,”(A) he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man’s blood.”(B)

29 Peter and the other apostles replied: “We must obey God rather than human beings!(C) 30 The God of our ancestors(D) raised Jesus from the dead(E)—whom you killed by hanging him on a cross.(F)

Read full chapter

28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.

29 Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.

30 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

Read full chapter

28 saying, (A)“Did we not strictly command you not to teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your doctrine, (B)and intend to bring this Man’s (C)blood on us!”

29 But Peter and the other apostles answered and said: (D)“We ought to obey God rather than men. 30 (E)The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by (F)hanging on a tree.

Read full chapter