唯一的救主

彼得和约翰向百姓讲道的时候,祭司、圣殿护卫长和撒都该人赶来了。 因为彼得和约翰宣讲借着耶稣死人可以复活,他们非常恼怒, 下令拘捕二人,因天色已晚,就把他们扣押了一夜。 但有许多听道的人信了,男人的数目约有五千人。

第二天,官长、长老和律法教师都聚集在耶路撒冷, 大祭司亚那,以及该亚法、约翰、亚历山大和大祭司的许多亲族都在场。 他们令使徒站在当中,质问道:“你们凭什么权柄、以谁的名义这样做?”

那时彼得被圣灵充满,对他们说:“各位百姓的官长和长老啊, 如果因为那残疾的乞丐得到医治这件善事,你们今天来查问我们他是如何痊愈的, 10 那么,你们和所有以色列人都应当知道,他能健康地站在你们面前,全是靠拿撒勒人耶稣基督的名!你们把祂钉在十字架上,但上帝使祂从死里复活了。

11 “‘祂是你们工匠丢弃的石头,
已成了房角石。’

12 除祂以外,别无救主,因为普天之下没有赐下别的名我们可以靠着得救!”

13 在场的人看到彼得和约翰的胆量,又知道他们原是没有学问的平民百姓,都很惊奇。他们认出这些人跟随过耶稣, 14 又见那被医好的瘸子站在他们旁边,便无话可说, 15 只好暂时把他们押下去,然后彼此商量说: 16 “我们该怎样处置这两个人呢?整个耶路撒冷的居民都知道他们行了一个神迹,我们无法否认。 17 为了避免这件事传得更广,我们必须警告他们以后不许再对任何人传讲耶稣的事。”

18 于是,他们又把使徒传来,严令他们不许再奉耶稣的名讲论或传道。 19 但彼得和约翰答道:“要我们听从你们而不听从上帝,这在上帝看来合理吗?你们自己想想吧。 20 我们耳闻目睹的,不能不说!” 21 官长实在不知道如何惩治使徒,只好再三恐吓之后把他们放了,因为百姓都为这个神迹赞美上帝。 22 在这次神迹中蒙上帝医治的那个人已经四十多岁了。

同心祷告

23 彼得和约翰被释放之后,就去找其他信徒,把祭司长和长老的话都告诉大家。 24 大家听后,一同高声向上帝祷告说:“主啊,你创造了天地、海洋和其中的万物。 25 你借着圣灵感动你的仆人——我们的祖先大卫说,

“‘列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
26 世上的君王一同行动,官长聚集起来,
要抵挡主和祂所膏立的王。’

27 “果然如此,希律和本丢·彼拉多、外族人和以色列人都聚集在这城里,要对抗你膏立的圣子[a]耶稣, 28 然而他们所做的只不过是你凭自己的能力和旨意所预定的。 29 主啊,你看他们这样恐吓我们,求你帮助你的奴仆们坦然无惧地传你的道。 30 求你伸出手医治疾病,借着你圣子耶稣的名行神迹奇事。”

31 祷告完后,聚会的地方震动起来,他们都被圣灵充满,放胆传扬上帝的道。

共用一切

32 当时所有信徒都同心合意,共用所有的东西,没有人说他的财物只属于自己。 33 使徒充满能力,继续为主耶稣复活的事做见证,上帝也赐下极大的恩典给众人。 34 信徒都一无所缺,因为大家卖掉房屋田产,把所得的钱交给使徒, 35 照各人的需要分配给各人。

36 有个生在塞浦路斯的利未人名叫约瑟,使徒叫他巴拿巴,意思是劝慰者。 37 他卖掉自己的一块田,把卖得的钱交给了使徒。

Footnotes

  1. 4:27 圣子”或译“圣仆”。

Chapter 4

While they were still speaking to the people, the priests, the captain of the temple guard, and the Sadducees[a] confronted them, disturbed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.(A) They laid hands on them and put them in custody until the next day, since it was already evening. But many of those who heard the word came to believe and [the] number of men grew to [about] five thousand.

Before the Sanhedrin. On the next day, their leaders, elders, and scribes were assembled in Jerusalem, with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and all who were of the high-priestly class. They brought them into their presence and questioned them, “By what power or by what name have you done this?” Then Peter, filled with the holy Spirit, answered them, “Leaders of the people and elders:(B) If we are being examined today about a good deed done to a cripple, namely, by what means he was saved, 10 then all of you and all the people of Israel should know that it was in the name of Jesus Christ the Nazorean whom you crucified, whom God raised from the dead; in his name this man stands before you healed. 11 (C)He is ‘the stone rejected by you,[b] the builders, which has become the cornerstone.’ 12 [c](D)There is no salvation through anyone else, nor is there any other name under heaven given to the human race by which we are to be saved.”

13 Observing the boldness of Peter and John and perceiving them to be uneducated, ordinary men, they were amazed, and they recognized them as the companions of Jesus. 14 Then when they saw the man who had been cured standing there with them, they could say nothing in reply. 15 So they ordered them to leave the Sanhedrin, and conferred with one another, saying, 16 “What are we to do with these men? Everyone living in Jerusalem knows that a remarkable sign was done through them, and we cannot deny it. 17 But so that it may not be spread any further among the people, let us give them a stern warning never again to speak to anyone in this name.”(E)

18 So they called them back and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus. 19 Peter and John, however, said to them in reply, “Whether it is right in the sight of God for us to obey you rather than God, you be the judges.(F) 20 It is impossible for us not to speak about what we have seen and heard.” 21 After threatening them further, they released them, finding no way to punish them, on account of the people who were all praising God for what had happened. 22 For the man on whom this sign of healing had been done was over forty years old.

Prayer of the Community. 23 After their release they went back to their own people and reported what the chief priests and elders had told them. 24 And when they heard it, they raised their voices to God with one accord and said, “Sovereign Lord, maker of heaven and earth and the sea and all that is in them, 25 you said by the holy Spirit through the mouth of our father David, your servant:

‘Why did the Gentiles rage(G)
    and the peoples entertain folly?
26 The kings of the earth took their stand
    and the princes gathered together
        against the Lord and against his anointed.’

27 Indeed they gathered in this city against your holy servant Jesus whom you anointed, Herod[d] and Pontius Pilate, together with the Gentiles and the peoples of Israel,(H) 28 to do what your hand and [your] will had long ago planned to take place. 29 And now, Lord, take note of their threats, and enable your servants to speak your word with all boldness, 30 as you stretch forth [your] hand to heal, and signs and wonders are done through the name of your holy servant Jesus.” 31 [e]As they prayed, the place where they were gathered shook, and they were all filled with the holy Spirit and continued to speak the word of God with boldness.(I)

Life in the Christian Community.[f] 32 The community of believers was of one heart and mind, and no one claimed that any of his possessions was his own, but they had everything in common. 33 With great power the apostles bore witness to the resurrection of the Lord Jesus, and great favor was accorded them all. 34 (J)There was no needy person among them, for those who owned property or houses would sell them, bring the proceeds of the sale, 35 and put them at the feet of the apostles, and they were distributed to each according to need.

36 (K)Thus Joseph, also named by the apostles Barnabas (which is translated “son of encouragement”), a Levite, a Cypriot by birth, 37 sold a piece of property that he owned, then brought the money and put it at the feet of the apostles.

Footnotes

  1. 4:1 The priests, the captain of the temple guard, and the Sadducees: the priests performed the temple liturgy; the temple guard was composed of Levites, whose captain ranked next after the high priest. The Sadducees, a party within Judaism at this time, rejected those doctrines, including bodily resurrection, which they believed alien to the ancient Mosaic religion. The Sadducees were drawn from priestly families and from the lay aristocracy.
  2. 4:11 Early Christianity applied this citation from Ps 118:22 to Jesus; cf. Mk 12:10; 1 Pt 2:7.
  3. 4:12 In the Roman world of Luke’s day, salvation was often attributed to the emperor who was hailed as “savior” and “god.” Luke, in the words of Peter, denies that deliverance comes through anyone other than Jesus.
  4. 4:27 Herod: Herod Antipas, ruler of Galilee and Perea from 4 B.C. to A.D. 39, who executed John the Baptist and before whom Jesus was arraigned; cf. Lk 23:6–12.
  5. 4:31 The place…shook: the earthquake is used as a sign of the divine presence in Ex 19:18; Is 6:4. Here the shaking of the building symbolizes God’s favorable response to the prayer. Luke may have had as an additional reason for using the symbol in this sense the fact that it was familiar in the Hellenistic world. Ovid and Virgil also employ it.
  6. 4:32–37 This is the second summary characterizing the Jerusalem community (see note on Acts 2:42–47). It emphasizes the system of the distribution of goods and introduces Barnabas, who appears later in Acts as the friend and companion of Paul, and who, as noted here (Acts 4:37), endeared himself to the community by a donation of money through the sale of property. This sharing of material possessions continues a practice that Luke describes during the historical ministry of Jesus (Lk 8:3) and is in accord with the sayings of Jesus in Luke’s gospel (Lk 12:33; 16:9, 11, 13).