使徒行傳 4:24-26
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
24 大家聽後,一同高聲向上帝禱告說:「主啊,你創造了天地、海洋和其中的萬物。 25 你藉著聖靈感動你的僕人——我們的祖先大衛說,
『列國為何咆哮?
萬民為何枉費心機?
26 世上的君王一同行動,官長聚集起來,
要抵擋主和祂所膏立的王。』
Acts 4:24-26
New International Version
24 When they heard this, they raised their voices together in prayer to God.(A) “Sovereign Lord,” they said, “you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.(B) 25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David:(C)
Acts 4:24-26
King James Version
24 And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
25 Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
26 The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
Read full chapter
Acts 4:24-26
New King James Version
24 So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said: “Lord, (A)You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them, 25 who [a]by the mouth of Your servant David have said:
(B)‘Why did the nations rage,
And the people plot vain things?
26 The kings of the earth took their stand,
And the rulers were gathered together
Against the Lord and against His Christ.’
Footnotes
- Acts 4:25 NU through the Holy Spirit, by the mouth of our father, Your servant David,
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.