24 大家听后,一同高声向上帝祷告说:“主啊,你创造了天地、海洋和其中的万物。 25 你借着圣灵感动你的仆人——我们的祖先大卫说,

“‘列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
26 世上的君王一同行动,官长聚集起来,
要抵挡主和祂所膏立的王。’

Read full chapter

24 Kad su to čuli, svi podignu glas i jednodušno se pomole Bogu: 'Gospodine, ti si stvorio nebo, zemlju, more i sve u njima.

25 Po Svetome Duhu kroz svojega slugu Davida odavno si rekao:
    "Zašto se narodi bune?
            Zašto puci snuju ispraznosti?
26     Zemaljski se kraljevi spremaju na bitku protiv Gospodina i
            protiv njegova Mesije.'[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Djela apostolska 4:26 Psalam 2:1-2.

24 When they heard this, they raised their voices together in prayer to God.(A) “Sovereign Lord,” they said, “you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.(B) 25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David:(C)

“‘Why do the nations rage
    and the peoples plot in vain?
26 The kings of the earth rise up
    and the rulers band together
against the Lord
    and against his anointed one.[a][b](D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 4:26 That is, Messiah or Christ
  2. Acts 4:26 Psalm 2:1,2

24 And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:

25 Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

26 The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.

Read full chapter