使徒行传 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
彼得医治瘸腿的
3 申初祷告的时候,彼得、约翰上圣殿去。 2 有一个人,生来是瘸腿的,天天被人抬来,放在殿的一个门口——那门名叫美门——要求进殿的人周济。 3 他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。 4 彼得、约翰定睛看他,彼得说:“你看我们!” 5 那人就留意看他们,指望得着什么。 6 彼得说:“金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,叫你起来行走!” 7 于是拉着他的右手,扶他起来。他的脚和踝子骨立刻健壮了, 8 就跳起来站着,又行走,同他们进了殿,走着跳着,赞美神。 9 百姓都看见他行走、赞美神, 10 认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心稀奇、惊讶。
彼得对众讲论医治瘸腿的因由
11 那人正在称为所罗门的廊下拉着彼得、约翰,众百姓一齐跑到他们那里,很觉稀奇。 12 彼得看见,就对百姓说:“以色列人哪,为什么把这事当做稀奇呢?为什么定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚使这人行走呢? 13 亚伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的仆人[a]耶稣,你们却把他交付彼拉多,彼拉多定意要释放他,你们竟在彼拉多面前弃绝了他。 14 你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。 15 你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了。我们都是为这事作见证。 16 我们因信他的名,他的名便叫你们所看见、所认识的这人健壮了。正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。 17 弟兄们,我晓得你们做这事是出于不知,你们的官长也是如此。 18 但神曾借众先知的口预言基督将要受害,就这样应验了。 19 所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹,这样那安舒的日子就必从主面前来到, 20 主也必差遣所预定给你们的基督——耶稣降临。 21 天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来借着圣先知的口所说的。 22 摩西曾说:‘主神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。 23 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。’ 24 从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。 25 你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对亚伯拉罕说:‘地上万族都要因你的后裔得福。’ 26 神既兴起他的仆人[b],就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”
使徒行传 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
彼得医治瘸腿的乞丐
3 一天,在下午三点祷告的时间,彼得和约翰去圣殿。 2 有一个生来瘸腿的人天天被人抬到圣殿美门的外面,向进殿的人乞讨。 3 他看见彼得和约翰要进殿,就求他们施舍。 4 二人定睛看他,彼得说:“看着我们!” 5 那人就紧盯着他们,期盼能有所收获。
6 彼得说:“金子、银子我都没有,但是我把我有的给你。我奉拿撒勒人耶稣基督的名,命令你起来行走!”
7 彼得拉着他的右手扶他起来,那人的脚和踝骨立刻变得强健有力。 8 他跳了起来,站稳后开始行走,跟着彼得和约翰进入圣殿,走着跳着赞美上帝。 9 大家看见他一边走一边赞美上帝, 10 认出他就是那个在美门外面的乞丐,都为发生在他身上的事而感到惊奇、诧异。 11 那乞丐紧紧拉着彼得和约翰的手走到所罗门廊,众人都跑过来,啧啧称奇。
彼得传扬基督
12 彼得看见这情形,就对大家说:“以色列人啊,何必惊奇呢?为什么一直盯着我们呢?你们以为我们是凭自己的能力和虔诚叫这人行走吗? 13 亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝,就是我们祖先的上帝,已经使祂的仆人耶稣得了荣耀。你们把耶稣交给彼拉多,尽管彼拉多想释放祂,你们却在彼拉多面前弃绝祂! 14 你们弃绝了那圣洁公义者,竟然要求彼拉多释放一个凶手。 15 你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。 16 你们认识的这个乞丐因为相信耶稣的名,得到了医治。你们都看见了,他能痊愈是因为他信耶稣。
17 “弟兄们,我知道你们的所作所为是出于无知,你们的官长也是一样。 18 但是上帝早已借众先知预言基督要受害,这事果然应验了。 19 所以你们要悔改,归向上帝,祂将除去你们一切的罪恶, 20 赐给你们焕然一新的日子,也将差遣祂预先为你们选立的基督耶稣降临。 21 基督必须留在天上,直到万物更新的时候,这是上帝自古以来借圣先知的口说的。 22 摩西曾经说,‘主——你们的上帝将要在你们中间兴起一位像我一样的先知。你们要留心听祂的话, 23 凡不听的,必将他从民中铲除。’
24 “从撒母耳到后来的所有先知都宣告过这些日子。 25 你们是先知的子孙,也承受了上帝和你们祖先所立的约。上帝曾对亚伯拉罕说,‘天下万族必因你的后裔而蒙福。’ 26 上帝兴起祂的仆人,首先差遣祂到你们中间赐福给你们,使你们脱离罪恶。”
Acts 3
Expanded Bible
Peter Heals a Crippled Man
3 One day Peter and John went to the Temple at ·three o’clock [L the ninth hour; time was reckoned from dawn, traditionally set at 6 AM], ·the time set each day for the afternoon prayer service [L the hour of prayer]. 2 There, at the Temple gate called Beautiful Gate [C unknown location, perhaps one of several gates between various courtyards], was a man who had been ·crippled [lame] ·all his life [L from his mother’s womb]. Every day ·he was carried to [people would lay him at] this gate to beg for ·money [alms] from the people going into the Temple [C the Temple complex; 2:46]. 3 The man saw Peter and John going into the Temple [C courts; 2:46] and asked them for ·money [alms; help]. 4 Peter and John looked ·straight [intently] at him and said, “Look at us!” 5 The man ·looked at [paid attention to] them, thinking they were going to give him ·some money [L something]. 6 But Peter said, “·I don’t have any silver or gold, but ·I do have something else I can give you [L what I do have, I give to you]. ·By the power [L In the name] of Jesus Christ ·from Nazareth [or the Nazarene], stand up and walk [Luke 5:23]!” 7 Then Peter took the man’s right hand and ·lifted [raised] him up. Immediately the man’s feet and ankles became strong. 8 He ·jumped up [leaped], stood on his feet, and began to walk. He went into the Temple [C courts; 2:46] with them, walking and ·jumping [leaping] and praising God [Is. 35:4–6].
Peter Speaks to the People
11 While the man was ·holding on [clinging] to Peter and John, all the people were ·amazed [astonished] and ran to them at Solomon’s ·Porch [Portico; Colonnade; C columns marked the outside perimeter of the large outer court of the Temple]. 12 When Peter saw this, he ·said to [addressed] them, “·People of Israel [L Men, Israelites], why are you ·surprised [amazed]? ·You are [L Or why are you…?] ·looking [staring] at us as if it were our own power or ·goodness [piety; godliness] that made this man walk. 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ·ancestors [forefathers; fathers], ·gave glory to [has glorified/honored] Jesus, his ·servant [or child]. But you handed him over to be killed. Pilate decided to let him go free, but you ·told Pilate you did not want [L disowned; rejected] Jesus. 14 You ·did not want [L disowned; rejected] the One who is holy and ·good [righteous] but asked Pilate to give you a murderer [C Barabbas; Luke 23:18] instead. 15 And so you killed the ·One who gives [Author/Source/Ruler of] life, but God raised him from the dead. We are witnesses to this. 16 It was faith in [L the name of] Jesus that made this ·crippled [lame] man ·well [strong]. You can see this man, and you know him. He was made completely well because of ·trust [faith] in ·Jesus [L the name of Jesus], ·and you all saw it happen [in front of you all]!
17 “·Brothers and sisters [or Brothers; C fellow Jews], I know you did those things to Jesus because neither you nor your leaders [rulers] understood what you were doing. 18 God ·said [foretold; predicted] through [L the mouth of all] the prophets that his ·Christ [Messiah] would suffer. And now God has ·made these things come true [L fulfilled these things] in this way. 19 So you must ·change your hearts and lives [repent]! ·Come back [Return; Turn back] to God, and he will ·forgive [wipe out; erase] your sins. Then the ·time [L times; seasons] of ·rest [refreshment; comfort; C the messianic age] will come from [L the presence of] the Lord. 20 And he will send Jesus, the One he ·chose [appointed] to be the ·Christ [Messiah]. 21 But ·Jesus must stay in heaven [L heaven must receive/welcome him] until the time comes when all things will be ·made right again [restored; made new]. God ·told about [announced] this time long ago when he spoke through his holy prophets. 22 Moses said, ‘The Lord your God will ·give you [L raise up for you] a prophet like me, ·who is one of your own people [L from among your brothers]. You must ·listen to [hear; obey] everything he tells you. 23 Anyone who does not listen to that prophet will ·die, cut off [be utterly destroyed] from God’s people [Lev. 23:29; Deut. 18:15–20].’ 24 Samuel, and all the other prophets who spoke for God after Samuel, ·told [announced; foretold; predicted] about ·this time now [L these days; C there are no specific messianic prophecies from Samuel, but he did anoint David whose kingship anticipated the Messiah; 2 Sam. 7:12–16; Acts 13:22–23; Heb. 5:1]. 25 You are ·descendants [children; sons] of the prophets. You have received the ·agreement [covenant; treaty] God made with your ·ancestors [L fathers; patriarchs]. He said to your father Abraham, ‘Through your ·descendants [heirs; L seed] all the ·nations [or families] on the earth will be blessed [Gen. 22:18; 26:4].’ 26 God has raised up his ·servant [or child] Jesus and sent him to you first [C the Jews were to receive the blessing first, and through them God would bless all nations] to bless you by turning each of you away from ·doing evil [your wicked ways].”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.