Add parallel Print Page Options

彼得医好瘸腿的人

在下午三点祷告的时辰,彼得和约翰上圣殿去。 有一个生来瘸腿的人被人抬来。他们天天把他放在那名叫美门的殿门口,让他好向进殿的人讨饭。 他看见彼得和约翰将要进殿,就向他们讨饭。 彼得和约翰定睛看着他,彼得说:“你看我们!” 那人就留意看着他们,希望从他们得些甚么。 彼得却说:“金银我都没有,只把我有的给你:我奉拿撒勒人耶稣基督的名,吩咐你行走!” 于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻强壮有力, 他一跳就站了起来,并且行走。他连走带跳,赞美 神,同他们进入殿中。 群众看见他一边走一边赞美 神; 10 他们一认出他就是那平时坐在圣殿美门口讨饭的,就因他所经历的事,满心希奇,惊讶不已。

彼得在所罗门廊下的讲道

11 那人拉着彼得和约翰的时候,群众都很惊奇,跑到他们那里,就是所罗门廊的下面。 12 彼得看见了,就对群众说:“以色列人哪,为甚么因这事希奇呢?为甚么瞪着我们,好象我们是凭着自己的能力和虔诚,使这人行走呢? 13 亚伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我们祖宗的 神,荣耀了他的仆人耶稣。这位耶稣,你们把他送交官府。彼拉多本来定意要放他,你们却当着彼拉多的面拒绝他。 14 你们把那圣者义者拒绝了,反而要求给你们释放一个杀人犯。 15 你们杀了那‘生命的创始者’, 神却使他从死人中复活。我们就是这件事的见证人。 16 是他的名—因信他的名—使你们所看见所认识的这个人强壮了。这从耶稣而来的信心,当着你们众人面前,把他完全医好了。 17 弟兄们,我知道你们所作的,是出于无知,你们的官长也是这样。 18 但 神曾经借着众先知的口,预先宣告他所立的基督将要受害的事,就这样应验了。 19 所以你们应当悔改归正,使你们的罪得着涂抹。 20 这样,那安乐的日子,必从主面前来到,并且他必把为你们预先选定的基督(耶稣)差来。 21 他必留在天上,直到万物复兴的时候,就是 神自古借着圣先知的口所说的。 22 摩西曾说:‘你们的主 神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我;无论他对你们说甚么,你们都应当听从。 23 无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’ 24 所有从撒母耳起,以及相继兴起来讲话的先知,都曾经宣告这些日子。 25 你们是先知的子孙,也是承受 神向你们祖先所立之约的人。 神曾经对亚伯拉罕说:‘地上万族,都要因你的后裔得福。’ 26  神先给你们兴起他的仆人,差他来祝福你们,使你们各人回转,离开邪恶。”

Peter Heals a Crippled Man

One day Peter and John went to the Temple at ·three o’clock [L the ninth hour; time was reckoned from dawn, traditionally set at 6 AM], ·the time set each day for the afternoon prayer service [L the hour of prayer]. There, at the Temple gate called Beautiful Gate [C unknown location, perhaps one of several gates between various courtyards], was a man who had been ·crippled [lame] ·all his life [L from his mother’s womb]. Every day ·he was carried to [people would lay him at] this gate to beg for ·money [alms] from the people going into the Temple [C the Temple complex; 2:46]. The man saw Peter and John going into the Temple [C courts; 2:46] and asked them for ·money [alms; help]. Peter and John looked ·straight [intently] at him and said, “Look at us!” The man ·looked at [paid attention to] them, thinking they were going to give him ·some money [L something]. But Peter said, “·I don’t have any silver or gold, but ·I do have something else I can give you [L what I do have, I give to you]. ·By the power [L In the name] of Jesus Christ ·from Nazareth [or the Nazarene], stand up and walk [Luke 5:23]!” Then Peter took the man’s right hand and ·lifted [raised] him up. Immediately the man’s feet and ankles became strong. He ·jumped up [leaped], stood on his feet, and began to walk. He went into the Temple [C courts; 2:46] with them, walking and ·jumping [leaping] and praising God [Is. 35:4–6]. All the people recognized him as the ·crippled [lame] man who always sat by the Beautiful Gate [3:2] begging for ·money [alms; help]. Now they saw this same man walking and praising God, and they were amazed. ·They wondered how this could happen [or …and stunned/astonished at what had happened].

Peter Speaks to the People

11 While the man was ·holding on [clinging] to Peter and John, all the people were ·amazed [astonished] and ran to them at Solomon’s ·Porch [Portico; Colonnade; C columns marked the outside perimeter of the large outer court of the Temple]. 12 When Peter saw this, he ·said to [addressed] them, “·People of Israel [L Men, Israelites], why are you ·surprised [amazed]? ·You are [L Or why are you…?] ·looking [staring] at us as if it were our own power or ·goodness [piety; godliness] that made this man walk. 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our ·ancestors [forefathers; fathers], ·gave glory to [has glorified/honored] Jesus, his ·servant [or child]. But you handed him over to be killed. Pilate decided to let him go free, but you ·told Pilate you did not want [L disowned; rejected] Jesus. 14 You ·did not want [L disowned; rejected] the One who is holy and ·good [righteous] but asked Pilate to give you a murderer [C Barabbas; Luke 23:18] instead. 15 And so you killed the ·One who gives [Author/Source/Ruler of] life, but God raised him from the dead. We are witnesses to this. 16 It was faith in [L the name of] Jesus that made this ·crippled [lame] man ·well [strong]. You can see this man, and you know him. He was made completely well because of ·trust [faith] in ·Jesus [L the name of Jesus], ·and you all saw it happen [in front of you all]!

17 “·Brothers and sisters [or Brothers; C fellow Jews], I know you did those things to Jesus because neither you nor your leaders [rulers] understood what you were doing. 18 God ·said [foretold; predicted] through [L the mouth of all] the prophets that his ·Christ [Messiah] would suffer. And now God has ·made these things come true [L fulfilled these things] in this way. 19 So you must ·change your hearts and lives [repent]! ·Come back [Return; Turn back] to God, and he will ·forgive [wipe out; erase] your sins. Then the ·time [L times; seasons] of ·rest [refreshment; comfort; C the messianic age] will come from [L the presence of] the Lord. 20 And he will send Jesus, the One he ·chose [appointed] to be the ·Christ [Messiah]. 21 But ·Jesus must stay in heaven [L heaven must receive/welcome him] until the time comes when all things will be ·made right again [restored; made new]. God ·told about [announced] this time long ago when he spoke through his holy prophets. 22 Moses said, ‘The Lord your God will ·give you [L raise up for you] a prophet like me, ·who is one of your own people [L from among your brothers]. You must ·listen to [hear; obey] everything he tells you. 23 Anyone who does not listen to that prophet will ·die, cut off [be utterly destroyed] from God’s people [Lev. 23:29; Deut. 18:15–20].’ 24 Samuel, and all the other prophets who spoke for God after Samuel, ·told [announced; foretold; predicted] about ·this time now [L these days; C there are no specific messianic prophecies from Samuel, but he did anoint David whose kingship anticipated the Messiah; 2 Sam. 7:12–16; Acts 13:22–23; Heb. 5:1]. 25 You are ·descendants [children; sons] of the prophets. You have received the ·agreement [covenant; treaty] God made with your ·ancestors [L fathers; patriarchs]. He said to your father Abraham, ‘Through your ·descendants [heirs; L seed] all the ·nations [or families] on the earth will be blessed [Gen. 22:18; 26:4].’ 26 God has raised up his ·servant [or child] Jesus and sent him to you first [C the Jews were to receive the blessing first, and through them God would bless all nations] to bless you by turning each of you away from ·doing evil [your wicked ways].”