使徒行传 3
Chinese New Version (Traditional)
彼得醫好瘸腿的人
3 在下午三點禱告的時辰,彼得和約翰上聖殿去。 2 有一個生來瘸腿的人被人抬來。他們天天把他放在那名叫美門的殿門口,讓他好向進殿的人討飯。 3 他看見彼得和約翰將要進殿,就向他們討飯。 4 彼得和約翰定睛看著他,彼得說:“你看我們!” 5 那人就留意看著他們,希望從他們得些甚麼。 6 彼得卻說:“金銀我都沒有,只把我有的給你:我奉拿撒勒人耶穌基督的名,吩咐你行走!” 7 於是拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝骨立刻強壯有力, 8 他一跳就站了起來,並且行走。他連走帶跳,讚美 神,同他們進入殿中。 9 群眾看見他一邊走一邊讚美 神; 10 他們一認出他就是那平時坐在聖殿美門口討飯的,就因他所經歷的事,滿心希奇,驚訝不已。
彼得在所羅門廊下的講道
11 那人拉著彼得和約翰的時候,群眾都很驚奇,跑到他們那裡,就是所羅門廊的下面。 12 彼得看見了,就對群眾說:“以色列人哪,為甚麼因這事希奇呢?為甚麼瞪著我們,好像我們是憑著自己的能力和虔誠,使這人行走呢? 13 亞伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我們祖宗的 神,榮耀了他的僕人耶穌。這位耶穌,你們把他送交官府。彼拉多本來定意要放他,你們卻當著彼拉多的面拒絕他。 14 你們把那聖者義者拒絕了,反而要求給你們釋放一個殺人犯。 15 你們殺了那‘生命的創始者’, 神卻使他從死人中復活。我們就是這件事的見證人。 16 是他的名—因信他的名—使你們所看見所認識的這個人強壯了。這從耶穌而來的信心,當著你們眾人面前,把他完全醫好了。 17 弟兄們,我知道你們所作的,是出於無知,你們的官長也是這樣。 18 但 神曾經藉著眾先知的口,預先宣告他所立的基督將要受害的事,就這樣應驗了。 19 所以你們應當悔改歸正,使你們的罪得著塗抹。 20 這樣,那安樂的日子,必從主面前來到,並且他必把為你們預先選定的基督(耶穌)差來。 21 他必留在天上,直到萬物復興的時候,就是 神自古藉著聖先知的口所說的。 22 摩西曾說:‘你們的主 神要從你們弟兄中間,給你們興起一位先知像我;無論他對你們說甚麼,你們都應當聽從。 23 無論誰不聽從那位先知,必定從民中滅絕。’ 24 所有從撒母耳起,以及相繼興起來講話的先知,都曾經宣告這些日子。 25 你們是先知的子孫,也是承受 神向你們祖先所立之約的人。 神曾經對亞伯拉罕說:‘地上萬族,都要因你的後裔得福。’ 26 神先給你們興起他的僕人,差他來祝福你們,使你們各人回轉,離開邪惡。”
使徒行傳 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
彼得醫治瘸腿的乞丐
3 一天,在下午三點禱告的時間,彼得和約翰去聖殿。 2 有一個生來瘸腿的人天天被人抬到聖殿美門的外面,向進殿的人乞討。 3 他看見彼得和約翰要進殿,就求他們施捨。 4 二人定睛看他,彼得說:「看著我們!」 5 那人就緊盯著他們,期盼能有所收穫。
6 彼得說:「金子、銀子我都沒有,但是我把我有的給你。我奉拿撒勒人耶穌基督的名,命令你起來行走!」
7 彼得拉著他的右手扶他起來,那人的腳和踝骨立刻變得強健有力。 8 他跳了起來,站穩後開始行走,跟著彼得和約翰進入聖殿,走著跳著讚美上帝。 9 大家看見他一邊走一邊讚美上帝, 10 認出他就是那個在美門外面的乞丐,都為發生在他身上的事而感到驚奇、詫異。 11 那乞丐緊緊拉著彼得和約翰的手走到所羅門廊,眾人都跑過來,嘖嘖稱奇。
彼得傳揚基督
12 彼得看見這情形,就對大家說:「以色列人啊,何必驚奇呢?為什麼一直盯著我們呢?你們以為我們是憑自己的能力和虔誠叫這人行走嗎? 13 亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝,就是我們祖先的上帝,已經使祂的僕人耶穌得了榮耀。你們把耶穌交給彼拉多,儘管彼拉多想釋放祂,你們卻在彼拉多面前棄絕祂! 14 你們棄絕了那聖潔公義者,竟然要求彼拉多釋放一個兇手。 15 你們殺了生命之主,上帝卻使祂從死裡復活了。我們都是這事的見證人。 16 你們認識的這個乞丐因為相信耶穌的名,得到了醫治。你們都看見了,他能痊癒是因為他信耶穌。
17 「弟兄們,我知道你們的所作所為是出於無知,你們的官長也是一樣。 18 但是上帝早已藉眾先知預言基督要受害,這事果然應驗了。 19 所以你們要悔改,歸向上帝,祂將除去你們一切的罪惡, 20 賜給你們煥然一新的日子,也將差遣祂預先為你們選立的基督耶穌降臨。 21 基督必須留在天上,直到萬物更新的時候,這是上帝自古以來藉聖先知的口說的。 22 摩西曾經說,『主——你們的上帝將要在你們中間興起一位像我一樣的先知。你們要留心聽祂的話, 23 凡不聽的,必將他從民中剷除。』
24 「從撒母耳到後來的所有先知都宣告過這些日子。 25 你們是先知的子孫,也承受了上帝和你們祖先所立的約。上帝曾對亞伯拉罕說,『天下萬族必因你的後裔而蒙福。』 26 上帝興起祂的僕人,首先差遣祂到你們中間賜福給你們,使你們脫離罪惡。」
Acts 3
Legacy Standard Bible
The Lame Beggar Healed
3 Now (A)Peter and John were going up to the temple at the [a]ninth hour, (B)the hour of prayer. 2 And (C)a man who had been lame from his mother’s womb was being carried, whom they (D)used to set down daily at the gate of the temple which is called Beautiful, (E)in order to beg [b]alms of those who were entering the temple. 3 When he saw (F)Peter and John about to go into the temple, he began asking to receive alms. 4 But when Peter, along with John, (G)fixed his gaze on him, he said, “Look at us!” 5 And he began to give them his attention, expecting to receive something from them. 6 But Peter said, “I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: (H)In the name of Jesus Christ the Nazarene—walk!” 7 And seizing him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened. 8 (I)And leaping up, he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God. 9 And (J)all the people saw him walking and praising God; 10 and they were recognizing him, that he was the one who used to (K)sit at the Beautiful Gate of the temple to beg alms, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Peter’s Sermon in Solomon’s Portico
11 And while he was clinging to (L)Peter and John, all the people ran together to them at the [c](M)portico called Solomon’s, full of wonder. 12 But when Peter saw this, he replied to the people, “Men of Israel, why do you marvel at this, or why do you gaze at us, as if by our own power or piety we had made him walk? 13 (N)The God of Abraham, Isaac, and Jacob, (O)the God of our fathers, has glorified His (P)Servant Jesus, whom (Q)you delivered and denied in the presence of (R)Pilate, when he had (S)decided to release Him. 14 But you denied (T)the Holy and Righteous One and (U)asked for a murderer to be granted to you, 15 but put to death the (V)Author of life, whom (W)God raised from the dead, a fact to which we are (X)witnesses. 16 And on the basis of faith (Y)in His name, it is [d]the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which is through Him has given him this perfect health in the presence of you all.
17 “And now, brothers, I know that you acted (Z)in ignorance, just as your (AA)rulers did also. 18 But the things which (AB)God announced beforehand by the mouth of all the prophets, (AC)that His [e]Christ would suffer, He has thus fulfilled. 19 Therefore (AD)repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that [f](AE)times of refreshing may come from the presence of the Lord; 20 and that He may send Jesus, the [g]Christ appointed for you, 21 (AF)whom heaven must receive until the [h]period of (AG)restoration of all things about which (AH)God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time. 22 Moses said, ‘(AI)The [i]Lord God will raise up for you a prophet [j]like me from your brothers; to Him you shall listen to everything He says to you. 23 (AJ)And it will be that every (AK)soul that does not heed that prophet (AL)shall be utterly destroyed from among the people.’ 24 And likewise, (AM)all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also proclaimed these days. 25 It is you who are (AN)the sons of the prophets and of the (AO)covenant which God [k]made with your fathers, saying to Abraham, ‘(AP)And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’ 26 For you (AQ)first, God (AR)raised up His [l]Servant and sent Him to bless you by turning every one of you from your wicked ways.”
Footnotes
- Acts 3:1 3 p.m.
- Acts 3:2 Or a gift of charity
- Acts 3:11 Or colonnade
- Acts 3:16 Lit His name
- Acts 3:18 Or Anointed One; Messiah
- Acts 3:19 Or seasons, cf. 1:7
- Acts 3:20 Or Anointed One; Messiah
- Acts 3:21 Or times, cf. 1:7
- Acts 3:22 In OT, Yahweh, cf. Deut 18:15
- Acts 3:22 Or as He raised up
- Acts 3:25 Lit covenanted
- Acts 3:26 Or Son
Hechos 3
Dios Habla Hoy
Pedro sana a un paralítico
3 Un día, Pedro y Juan fueron al templo para la oración de las tres de la tarde. 2 Allí, en el templo, estaba un hombre paralítico de nacimiento, al cual llevaban todos los días y lo ponían junto a la puerta llamada la Hermosa, para que pidiera limosna a los que entraban. 3 Cuando el paralítico vio a Pedro y a Juan, que estaban a punto de entrar en el templo, les pidió una limosna. 4 Ellos lo miraron fijamente, y Pedro le dijo:
—Míranos.
5 El hombre puso atención, creyendo que le iban a dar algo. 6 Pero Pedro le dijo:
—No tengo plata ni oro, pero lo que tengo te doy: en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda.
7 Dicho esto, Pedro lo tomó por la mano derecha y lo levantó, y en el acto cobraron fuerzas sus pies y sus tobillos. 8 El paralítico se puso en pie de un salto y comenzó a andar; luego entró con ellos en el templo, por su propio pie, brincando y alabando a Dios. 9 Todos los que lo vieron andar y alabar a Dios, 10 se llenaron de asombro y de temor por lo que le había pasado, ya que conocían al hombre y sabían que era el mismo que se sentaba a pedir limosna en el templo, en la puerta llamada la Hermosa.
Discurso de Pedro en el Pórtico de Salomón
11 El paralítico que había sido sanado no soltaba a Pedro y a Juan. Toda la gente, admirada, corrió a la parte del templo que se llama Pórtico de Salomón, donde ellos estaban. 12 Pedro, al ver esto, les dijo: «¿Por qué se asombran ustedes, israelitas? ¿Por qué nos miran como si nosotros mismos hubiéramos sanado a este hombre y lo hubiéramos hecho andar por medio de algún poder nuestro o por nuestra piedad? 13 El Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros antepasados, ha dado el más alto honor a su siervo Jesús, a quien ustedes entregaron a las autoridades y a quien ustedes rechazaron, después que Pilato había decidido soltarlo. 14 En vez de pedir la libertad de aquel que era santo y justo, ustedes pidieron que se soltara a un criminal. 15 Y así mataron ustedes al que nos lleva a la vida. Pero Dios lo resucitó, y de esto nosotros somos testigos. 16 Lo que ha hecho cobrar fuerzas a este hombre que ustedes ven y conocen, es la fe en el nombre de Jesús. Esa fe en Jesús es la que lo ha hecho sanar completamente, como todos ustedes pueden ver.
17 »Ya sé, hermanos, que cuando ustedes y sus jefes mataron a Jesús, lo hicieron sin saber en realidad lo que estaban haciendo. 18 Pero Dios cumplió de este modo lo que antes había anunciado por medio de todos sus profetas: que su Mesías tenía que morir. 19 Por eso, vuélvanse ustedes a Dios y conviértanse, para que él les borre sus pecados 20 y el Señor les mande tiempos de alivio, enviándoles a Jesús, a quien desde el principio había escogido como Mesías para ustedes. 21 Aunque por ahora Jesucristo debe permanecer en el cielo hasta que Dios ponga en orden todas las cosas, como dijo por medio de sus santos profetas que vivieron en los tiempos antiguos. 22 Moisés anunció a nuestros antepasados: “El Señor su Dios hará que salga de entre ustedes un profeta como yo. Obedézcanlo en todo lo que les diga, 23 porque todo aquel que no haga caso a ese profeta, será eliminado del pueblo.”
24 »Y todos los profetas, desde Samuel en adelante, hablaron también de estos días. 25 Ustedes son herederos de las promesas que Dios hizo por medio de los profetas, y son también herederos de la alianza hecha por Dios con los antepasados de ustedes. Pues Dios le dijo a Abraham: “Todas las naciones del mundo serán bendecidas por medio de tus descendientes.” 26 Cuando Dios resucitó a su Hijo, lo envió primero a ustedes, para bendecirlos, haciendo que cada uno de ustedes se convierta de su maldad.»
Acts 3
New International Version
Peter Heals a Lame Beggar
3 One day Peter and John(A) were going up to the temple(B) at the time of prayer—at three in the afternoon.(C) 2 Now a man who was lame from birth(D) was being carried to the temple gate(E) called Beautiful, where he was put every day to beg(F) from those going into the temple courts. 3 When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money. 4 Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, “Look at us!” 5 So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
6 Then Peter said, “Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth,(G) walk.” 7 Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man’s feet and ankles became strong. 8 He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping,(H) and praising God. 9 When all the people(I) saw him walking and praising God, 10 they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful,(J) and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Peter Speaks to the Onlookers
11 While the man held on to Peter and John,(K) all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade.(L) 12 When Peter saw this, he said to them: “Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk? 13 The God of Abraham, Isaac and Jacob,(M) the God of our fathers,(N) has glorified his servant Jesus. You handed him over(O) to be killed, and you disowned him before Pilate,(P) though he had decided to let him go.(Q) 14 You disowned the Holy(R) and Righteous One(S) and asked that a murderer be released to you.(T) 15 You killed the author of life, but God raised him from the dead.(U) We are witnesses(V) of this. 16 By faith in the name of Jesus,(W) this man whom you see and know was made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see.
17 “Now, fellow Israelites,(X) I know that you acted in ignorance,(Y) as did your leaders.(Z) 18 But this is how God fulfilled(AA) what he had foretold(AB) through all the prophets,(AC) saying that his Messiah would suffer.(AD) 19 Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out,(AE) that times of refreshing may come from the Lord, 20 and that he may send the Messiah,(AF) who has been appointed for you—even Jesus. 21 Heaven must receive him(AG) until the time comes for God to restore everything,(AH) as he promised long ago through his holy prophets.(AI) 22 For Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.(AJ) 23 Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’[a](AK)
24 “Indeed, beginning with Samuel, all the prophets(AL) who have spoken have foretold these days. 25 And you are heirs(AM) of the prophets and of the covenant(AN) God made with your fathers. He said to Abraham, ‘Through your offspring all peoples on earth will be blessed.’[b](AO) 26 When God raised up(AP) his servant, he sent him first(AQ) to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.