使徒行传 3
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
圣殿门口的瘸腿者得医治
3 下午三点钟祷告的时候,彼得和约翰上圣殿去。 2 一个从母腹里就是瘸腿的人正被人抬来,他们天天把他放在圣殿的一个叫美门的门口,求进圣殿的人施舍。 3 他看见彼得、约翰将要进圣殿,就求他们施舍。 4 彼得和约翰定睛看他,彼得说:“看着我们!” 5 那人就注目看他们,指望从他们得着什么。 6 彼得却说:“金银我都没有,但我把我有的给你:奉拿撒勒人耶稣基督的名起来[a]行走!” 7 于是彼得拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻健壮了, 8 就跳起来,站着,又开始行走。他跟他们进了圣殿,边走边跳,赞美 神。 9 百姓都看见他又行走,又赞美 神, 10 认得他是那素常坐在圣殿的美门口求人施舍的,就因他所遇到的事满心惊讶诧异。
彼得在所罗门廊下的演讲
11 那人正在称为所罗门的廊下,拉住彼得和约翰,大家都觉得很惊讶,一齐跑到他们那里。 12 彼得看见,就对百姓说:“以色列人哪,为什么因这事而惊讶呢?为什么定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚使这人行走呢? 13 亚伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神,就是我们列祖的 神,已经荣耀了他的仆人耶稣,这耶稣就是你们交付官府的那位,彼拉多决定要释放他时,你们却在彼拉多面前弃绝了他。 14 你们弃绝了那圣洁公义者,反而要求释放一个凶手给你们。 15 你们杀了那生命的创始者, 神却叫他从死人中复活;我们都是这事的见证人。 16 因信他的名,他的名使你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心使这人在你们众人面前完全好了。
17 “如今,弟兄们,我知道你们做这事是出于无知,你们的官长也是如此。 18 但 神藉着众先知的口预先宣告过基督将要受害的事,就这样应验了。 19 所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂去, 20 这样,那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督耶稣来临。 21 他必须留在天上,直到万物复兴的时候,就是 神自古藉着圣先知的口所说的。 22 摩西曾说:‘主—你们[b]的 神要从你们弟兄中给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的一切,你们都要听从。 23 凡不听从那先知的,必将从民中灭绝。’ 24 从撒母耳以来和后继的众先知,凡说预言的,也都曾宣告这些日子。 25 你们是先知的子孙,也是 神与你们[c]祖宗所立之约的子孙,就是对亚伯拉罕说:‘地上万族都将因你的后裔得福。’ 26 神既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”
使徒行传 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
彼得医治瘸腿的乞丐
3 一天,在下午三点祷告的时间,彼得和约翰去圣殿。 2 有一个生来瘸腿的人天天被人抬到圣殿美门的外面,向进殿的人乞讨。 3 他看见彼得和约翰要进殿,就求他们施舍。 4 二人定睛看他,彼得说:“看着我们!” 5 那人就紧盯着他们,期盼能有所收获。
6 彼得说:“金子、银子我都没有,但是我把我有的给你。我奉拿撒勒人耶稣基督的名,命令你起来行走!”
7 彼得拉着他的右手扶他起来,那人的脚和踝骨立刻变得强健有力。 8 他跳了起来,站稳后开始行走,跟着彼得和约翰进入圣殿,走着跳着赞美上帝。 9 大家看见他一边走一边赞美上帝, 10 认出他就是那个在美门外面的乞丐,都为发生在他身上的事而感到惊奇、诧异。 11 那乞丐紧紧拉着彼得和约翰的手走到所罗门廊,众人都跑过来,啧啧称奇。
彼得传扬基督
12 彼得看见这情形,就对大家说:“以色列人啊,何必惊奇呢?为什么一直盯着我们呢?你们以为我们是凭自己的能力和虔诚叫这人行走吗? 13 亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝,就是我们祖先的上帝,已经使祂的仆人耶稣得了荣耀。你们把耶稣交给彼拉多,尽管彼拉多想释放祂,你们却在彼拉多面前弃绝祂! 14 你们弃绝了那圣洁公义者,竟然要求彼拉多释放一个凶手。 15 你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。 16 你们认识的这个乞丐因为相信耶稣的名,得到了医治。你们都看见了,他能痊愈是因为他信耶稣。
17 “弟兄们,我知道你们的所作所为是出于无知,你们的官长也是一样。 18 但是上帝早已借众先知预言基督要受害,这事果然应验了。 19 所以你们要悔改,归向上帝,祂将除去你们一切的罪恶, 20 赐给你们焕然一新的日子,也将差遣祂预先为你们选立的基督耶稣降临。 21 基督必须留在天上,直到万物更新的时候,这是上帝自古以来借圣先知的口说的。 22 摩西曾经说,‘主——你们的上帝将要在你们中间兴起一位像我一样的先知。你们要留心听祂的话, 23 凡不听的,必将他从民中铲除。’
24 “从撒母耳到后来的所有先知都宣告过这些日子。 25 你们是先知的子孙,也承受了上帝和你们祖先所立的约。上帝曾对亚伯拉罕说,‘天下万族必因你的后裔而蒙福。’ 26 上帝兴起祂的仆人,首先差遣祂到你们中间赐福给你们,使你们脱离罪恶。”
Acts 3
New Testament for Everyone
More than he bargained for
3 One day, Peter and John were going up to the Temple at three o’clock in the afternoon, the time for prayer. 2 There was a man being carried in who had been lame since birth. People used to bring him every day to the Temple gate called “Beautiful,” so that he could ask for alms from folk on their way in to the Temple. 3 When he saw Peter and John going in to the Temple, he asked them to give him some money. 4 Peter, with John, looked hard at him.
“Look at us,” he said.
5 The man stared at them, expecting to get something from them.
6 “I haven’t got any silver or gold,” Peter said, “but I’ll give you what I have got. In the name of the Messiah, Jesus of Nazareth, get up and walk!”
7 He grabbed the man by his right hand and lifted him up. At once his feet and ankles became strong, 8 and he leaped to his feet and began to walk. He went in with them into the Temple, walking and jumping up and down and praising God. 9 All the people saw him walking and praising God, 10 and they recognized him as the man who had been sitting begging for alms by the Beautiful Gate of the Temple. They were filled with amazement and astonishment at what had happened to him.
An explanation is called for
11 All the people ran together in astonishment towards Peter and John, and the man who was clinging onto them. They were in the part of the Temple known as Solomon’s Porch. 12 Peter saw them all and began to speak.
“Fellow Israelites,” he said, “why are you amazed at this? Why are you staring at us as though it was our own power or piety that made this man walk? 13 ‘The God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob—the God of our ancestors’—he has glorified his child Jesus, the one you handed over and denied in the presence of Pilate, although he had decided to let him go. 14 But you denied the Holy One, the Just One, and requested instead to have a murderer given to you; 15 and so you killed the Prince of Life. But God raised him from the dead, and we are witnesses to the fact. 16 And it is his name, working through faith in his name, that has given strength to this man, whom you see and know. It is faith which comes through him that has given him this new complete wholeness in front of all of you.”
Restoration and refreshment
17 “Now, my dear family,” Peter continued, “I know that you acted in ignorance, just as your rulers did. 18 But this is how God has fulfilled what he promised through the mouth of all the prophets, that his Messiah would suffer. 19 So now repent, and turn back, so that your sins may be blotted out, 20 so that times of refreshment may come from the presence of the Lord, and so that he will send you Jesus, the one he chose and appointed to be his Messiah. 21 He must be received in heaven, you see, until the time which God spoke about through the mouth of his holy prophets from ancient days, the time when God will restore all things. 22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me, one from among your own brothers; whatever he says to you, you must pay attention to him. 23 And everyone who does not listen to that prophet will be cut off from the people.’ 24 All the prophets who have spoken, from Samuel and his successors, told us about these days too. 25 You are the children of the prophets, the children of the covenant which God established with your ancestors when he said to Abraham, ‘In your seed shall all the families of the earth be blessed.’ 26 When God raised up his servant he sent him to you first, to bless you by turning each of you away from your wicked deeds.”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.