Print Page Options

他一跳就站了起来,并且行走。他连走带跳,赞美 神,同他们进入殿中。 群众看见他一边走一边赞美 神; 10 他们一认出他就是那平时坐在圣殿美门口讨饭的,就因他所经历的事,满心希奇,惊讶不已。

Read full chapter

And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

And all the people saw him walking and praising God:

10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.

Read full chapter

So he, (A)leaping up, stood and walked and entered the temple with them—walking, leaping, and praising God. (B)And all the people saw him walking and praising God. 10 Then they knew that it was he who (C)sat begging alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.

Read full chapter

He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping,(A) and praising God. When all the people(B) saw him walking and praising God, 10 they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful,(C) and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.

Read full chapter

And (A)leaping up, he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God. And (B)all the people saw him walking and praising God, 10 and recognized him as the one who sat at the Beautiful Gate of the temple, asking for alms. And they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.

Read full chapter