Add parallel Print Page Options

25 你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对亚伯拉罕说:‘地上万族都要因你的后裔得福。’ 26 神既兴起他的仆人[a],就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行传 3:26 或作:儿子。

25 (A)You are sons of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, (B)‘And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’ 26 To you (C)first, God, having raised up His Servant Jesus, sent Him to bless you, (D)in turning away every one of you from your iniquities.”

Read full chapter

25 And you are heirs(A) of the prophets and of the covenant(B) God made with your fathers. He said to Abraham, ‘Through your offspring all peoples on earth will be blessed.’[a](C) 26 When God raised up(D) his servant, he sent him first(E) to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 3:25 Gen. 22:18; 26:4

25 Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

26 Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.

Read full chapter