使徒行传 3:11-16
Chinese New Version (Traditional)
彼得在所羅門廊下的講道
11 那人拉著彼得和約翰的時候,群眾都很驚奇,跑到他們那裡,就是所羅門廊的下面。 12 彼得看見了,就對群眾說:“以色列人哪,為甚麼因這事希奇呢?為甚麼瞪著我們,好像我們是憑著自己的能力和虔誠,使這人行走呢? 13 亞伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我們祖宗的 神,榮耀了他的僕人耶穌。這位耶穌,你們把他送交官府。彼拉多本來定意要放他,你們卻當著彼拉多的面拒絕他。 14 你們把那聖者義者拒絕了,反而要求給你們釋放一個殺人犯。 15 你們殺了那‘生命的創始者’, 神卻使他從死人中復活。我們就是這件事的見證人。 16 是他的名—因信他的名—使你們所看見所認識的這個人強壯了。這從耶穌而來的信心,當著你們眾人面前,把他完全醫好了。
Read full chapter
Acts 3:11-16
New International Version
Peter Speaks to the Onlookers
11 While the man held on to Peter and John,(A) all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade.(B) 12 When Peter saw this, he said to them: “Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk? 13 The God of Abraham, Isaac and Jacob,(C) the God of our fathers,(D) has glorified his servant Jesus. You handed him over(E) to be killed, and you disowned him before Pilate,(F) though he had decided to let him go.(G) 14 You disowned the Holy(H) and Righteous One(I) and asked that a murderer be released to you.(J) 15 You killed the author of life, but God raised him from the dead.(K) We are witnesses(L) of this. 16 By faith in the name of Jesus,(M) this man whom you see and know was made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

